Manga[]
A Itàlia el manga de One Piece és publicat per Star Comics. Des de 2001 fins el 2011 s'han publicat els primers 60 volums i els One Piece Red, One Piece Blue i One Piece Yellow. També s'ha publicat el volum Wanted! de One Piece. Des de 2008 Star Comics publica una reimpressió mensual anomenada One Piece Nova Edició. Va començar amb el Volum 43. Aquesta versió manté el logotip original i alguns extres com esbossos de l'Oda i correccions de traduccions.
Anime[]

Logo de One Piece a Itàlia
Itàlia és un dels primers països en emetre One Piece per la televisió fora de Japó. Els primers 53 episodis es titulen All'arrembaggio!, de l'episodi 54 al 195 es titulen Tutti all'arrembaggio! i del 196 al 309 One Piece - Tutti all'arrembaggio!. A partir del 310 es titulen simplement One Piece. S'emet des del 2001 a través del canal Mediaset's Italia1. Els episodis són importats directament de Japó i són doblats per Merak Film.
Tot i que el doblatge es en general bo diuen alguns errors i diàlegs incorrectes a causa d'errors de traducció dels diàlegs originals. En els primers episodis alguns noms eren canviats i alguns diàlegs suavitzats per tal de fer més comprensible la sèrie als nens. Hi ha una mica de censura en els diàlegs i en les escenes violentes arribant a jugar amb la llum i els colors per tal de tapar la sang. Això és degut a la sanció que pot rebre el canal per emetre imatges violentes que pugin influir negativament als nens.
Els primers 195 episodis es van emetre del 2001 al 2005. Després l'emissió es va aturar fins el juliol del 2008 quan el canal va decidir tornar a emetre nous episodis a l'estiu d'aquell any tot i haver estat doblats des de feia dos anys. L'èxit és tal que no s'ha aturat l'emissió i actualment han arribat fins al final de la Saga d'Impel Down. També han estat doblades i emeses les pel·lícules de la primera a la setena.
A partir de l'episodi 207 el format d'emissió de l'anime a Japó és de 16:9 mentre que el canal Italia1 continua emetent en format 4:3 donant com a resultat que la imatge surti tallada.
L'últim episodi emès ha estat el 452 el 21 de desembre de 2010. Aquest és el doblatge més pròxim al japonès només superat pel doblatge a Taiwan que sol ser uns 20 episodis menys que el japonès. Actualment no s'està emeten One Piece a Itàlia per tal de donar temps a doblar nous episodis i completar noves sagues. El ritme d'emissió sol ser d'un episodi per dia.
Recepció[]
Quan la Saga de Water 7 va ser emesa One Piece arribava molt sovint als 2 milions d'espectadors cosa que significa un 13% de share.
Actors de veu[]
Personatges | Dobladors Italians |
---|---|
Monkey D. Ruffy | Luigi Rosa (ep. 1-255) Renato Novara (ep. 256+) |
Roronoa Zoro | Patrizio Prata |
Nami | Emanuela Pacotto |
Usop | Luca Bottale |
Sanji | Lorenzo Scattorin |
Tonytony Chopper | Federica Valenti |
Nico Robin | Patrizia Scianca |
Franky | Riccardo Rovatti |
Brook | Daniele Demma |
Openings i endings[]
A l'igual que moltes sèries d'anime emeses a Itàlia les cançons han estat doblades per cantants populars italians. Les escenes canvien per mostrar imatges de cada temporada i parts de les cançons en japonès. Els crèdits s'emeten al final de cada episodi i tenen els mateixos efectes visuals que els openings.
Num. |
Title | Artists | Episode |
---|---|---|---|
1 | All'arrembaggio![1] | Cristina D'Avena, Giorgio Vanni | 1-53 |
2 | Tutti all'arrembaggio [2],[3] | Cristina D'Avena, Giorgio Vanni | 54-195 |
3 | One Piece - Tutti all'arrembaggio [4] | Cristina D'Avena, Antonio Divincenzo | 196-400 |
4 (1) | One Piece [5],[6] | Cristina D'Avena, Giorgio Vanni | 401- |
Cançons[]
El mam d'en Binks també ha estat doblada en Itàlia. Aquí podeu sentir la versió doblada de la cançó.
Traduccions[]
Nom | Manga | Anime |
---|---|---|
Monkey D. Ruffy | Monkey D. Ruffy | "Goma" (ep. 1-399); A partir de l'episodi 401, per adaptar el seu nom es fa servir "Goma" com a sobrenom, mentre Monkey D. Luffy és el seu nom. Els amics normalment li diuen "Goma", mentre els marines "Monkey D. Luffy, àlies Goma". Va haver-hi un intent d'anomenar-lo "Monkey D. Goma" a l'episodi 400, però va ser descartat immediatament. |
Shanks | Shanks il rosso (pel-roig) | Shanks es pronuncia "Shenk". |
Usopp | Usop | Usopp es pronuncia "Asopp". |
Ninjin, Tamanegi and Piiman | Carota (pastanaga), Cipolla (ceba) and Peperone (pebre) | Ninjin, Tamanegi e Piiman |
Grand Line | Rotta Maggiore | Grande Blu (Gran blau) |
Calm Belt | Calm Belt | Fascia di Bonaccia |
All Blue | All Blue | Cuore dei Mari (Cor dels mars) |
Koby | Kobi | |
Helmeppo | Hermeppo | Helmeppo |
Don Krieg | Creek | Don Krieg |
Patty | Paty | Patty |
Nezumi | Nezumi | Rat |
Belly | Berry | Danari (ep. 1-312); Berry, Danari (ep. 313+) |
Loguetown | Rogue Town | Logue Town |
Fruites del diable | Frutti del Diavolo; els noms són adaptats. | Frutti del mare (fruites del mar); molts noms són adaptats a l'italià per exemple la Goro Goro no Mi es diu Frutto Rombo Rombo |
Den-Den Mushi | Lumacofono | Lumacofono (ep. 1-195); RadioSnail (ep. 196+) |
Hatchan | Hacchan | Octy |
Kuroobi | Kuroobi | Blackbelt |
Tony Tony Chopper | TonyTony Chopper | Renny-Renny Chopper ("renna" és la paraula italiana per "ren") |
Rumble Ball | Rumble Ball | Rumble Ball (ep. 88-287); Sfere rombanti (rumble ball)(ep. 288+) |
Kureha | Kureha | Koreka |
Dalton | Dorton | Dalton |
Hiruluk | Hillk | Hiruruku |
Chess | Chess | Scacco (escac) |
Kuromarimo | Cromarlimo | Kuromarimo |
Els noms de les agents femenines de la Banda Baroque (Miss Wednesday, Miss Diumenge, Miss Dilluns, Miss Valentine, Miss Dijous and Miss Friday) han estat traduïts a l'italià (Miss Mercoledì, Miss Domenica, Miss Lunedì, Miss Valentina, Miss Giovedì e Miss Venerdì) només al manga, a l'anime han mantingut els noms originals. | ||
Masira | Mashira | Masira |
Gan Fall | Gan Forr | Gan Foll |
Déu Eneru | Dio Eneru (Déu Eneru) | Supremo Eneru (Suprem Eneru) |
Van Augur | Van Ooger (pron. Van Ogher) | Van Auger (pron. Van Augher) |
Iceburg | Iceburg | Iceberg |
CP9 | CP9 | CP9 (9 es pronbuncia en italià: nove) |
Galley-La Company | Galley-La Company | Galley Company |
Zambai | Zambai | Zambei |
Wanze | Wanze | Vanze |
Moltes de les tècniques del Rokushiki conserven el nom original, l'única que canvia és el Rankyaku que s'anomena Storm leg la traducció literal anglesa. | ||
Monkey D. Garp; Monkey D. Dragon | Monkey D. Garp; Monkey D. Dragon | Garp; Dragon. Després que es presentessin com l'avi i el pare d'en Ruffy i després de l'adaptació de l'episodi 401 han de compartir el mateix cognom. |
Portgas D. Ace | Portuguese D. Ace | Ace (ep.93-409); Portuguese D. Ace (ep.410+) |
Yonko | I quattro Imperatori (Els quatre emperadors) | I quattro Imperatori (Els quatre emperadors) |
Shichibukai | La Flotta dei Sette (La flots dels set) | La Flotta dei Sette (La flota dels set) |
Oars | Odr | Ozu |
Bartholomew Kuma | Orso Bartholomew ("orso" 'significa "ós"') | Orso Bartholomew ("orso" significa "ós") |
Boa Hancock | Boa Hancock | Boa Hencock |
Arxipèlag Sabaody | Arcipelago Sabaody | Arcipelago Sabaody (Sabaody es pronuncia en italià) |
Shiki | Shiki | "Kinjishi" alias "il leone d'oro". |
Okamas, Newkamas | Okamas, Newkamas | Els okamas and newkamas es diuen "i trasformati" (els transformats) i New Kama Land és simplement "paradiso" (cel) o "giardino delle libertà" (jardí de la llibertat). |
Okama Kenpo | Okama Kenpo i Okama-way és Gay-way | Kung Fu |
Jinbe | Jinbe | Jinbe |
Heracles | Hercules | Heracles |
Referències[]
- Llista de capítols de One Piece a la wikipedia italiana.
- Llista d'episodis de One Piece a la wikipedia italiana.
- Vegeu la Wikipedia italiana.
Enllaços externs[]
- One Piece a la wikipedia italiana.
- One Piece Wiki Italia, la wikia italiana sobre One Piece.
- Web sobre la censura i talls a l'anime italià.
- Web sobre els actors de doblatge de One Piece en italià.
- El web de Star Comics.
- El web de Merak Film.
- El web de Mediaset.
[]
|