One Piece Català Wiki

Estem buscant nous editors! T'agradaria ajudar-nos a fer créixer el wiki? Registra't!

READ MORE

One Piece Català Wiki
One Piece Català Wiki
Advertisement
SBS Volum 14

Dibuix del 14è SBS


L: lector. O: Oda.

Capítol 118[]

L: Bé, m'agradaria començar l'SBS, però no he de fer-ho pel meu compte, així que li demanaré al mestre Oda que el comenci... Mestre? Mestre!! Comenci el racó!! Oh!! Està dormint?! Vaja. Suposo que ho hauré de fer jo, llavors. I ara, "Que comenci l'SBS!!"

O: ZZZZZZZZ... AHH!! Carai, m'he adormit. Oh, hora de l'SBS. Genial, ha començat sense mi un altre cop!!

L: Ei, mestre, tinc una pregunta per tu. No puc dormir a la nit de tant que hi penso. Escolta'm, nano. QUÈ VOL DIR EL "PURA" A LA PARAULA "TEMPURA"?

O: Calla!! A qui li importa què coi vol dir "Pura"?! (< s'acaba de llevar)

L: Bon dia, mestre Oda. Soc en Kazuya, majordom del senyor Yano. Segons el meu amic K-Bayashi S-Hei, al Volum 10, a la roba de la Nami a la pàgina 87 i al barret del Helmeppo a la pàgina 109, hi diu "DOSKOI PANDA". D'on ve aquest animal?

O: És el nom d'una marca. És molt popular a l'East Blue avui dia. I força cara. Molt de classe alta. Una samarreta et pot costar més de 10.000 Belly. Compte amb la marca d'imitació "DOSKO1 PANDA".

Les oficines centrals de DOSKOI PANDA són a l'Illa Mirror Ball de l'East Blue.

Capítol 119[]

L: Atenció, si us plau. M'agradaria preguntar-li a Oda una cosa sobre la foto dins del Volum 13. No és la mateixa imatge de dins del volum 8 de Shaman King? Eh? Eh?! EH?!! De part d'un noi que vol que li diguin Mocchi.

O: Sí. He decidit no ensenyar la meva cara al volum (perquè si ho faig, la meva vida diària serà molt més complicada). Aquella foto és del senyor Takei, dibuixant del manga Shaman King, que també es publica a la Weekly Shonen Jump. Ens vam posar d'acord per posar la mateixa foto en les obres de tots dos, en l'ocasió en què tots dos publiquéssim volums el mateix dia. Així doncs, el que està assegut amb les cames creuades soc jo, i el que està fumant és el senyor Takei.

L: El vestit de la Miss Valentine és molt bufó. Allò del disseny és una taronja? Tinc curiositat.

O: És una llimona. Kyahahahaha. Una tallada de llimona. Kyahahaha.

L: Al volum 13, el "Canó de Nas" del Mr. 5 s'escriu "鼻空想砲 (Hanakūsōhō)". Això no significa (perdó, sé que és vulgar) "Canó (Hō) de Mocs (Hanakūsō)"?

O: És un moc. Kyahahaha. Em vaig partir el cul quan se'm va acudir.

Capítol 120[]

L: Hola, senyor Odacchi! Me diuen "Sayaka"! Si us plau, contesta!! A la pàgina 79 del Volum 11, quart panel, hi ha un senyor borratxo! Per què és allà?! Contesta si us plau, Ei!

SBS14 Sam

O: Ben vist. Estic molt feliç. Bé, t'ho diré. Se diu Sam. Està borratxo. Quan estava de camí a casa per anar al casament de la seva filla primogènita, vagant pel camí, va anar accidentalment a Arlong Park. Al seu voltant, va veure gent celebrant tot alegres. Així que ell també es va engrescar i va començar a córrer amb ells. Aquest és el nostre Sam.

L: Què és aquell "meló amb pernil salat" que va sortir al volum 11?

O: És un entremès italià que consisteix en pernil cru, moderadament salat i tallat ben prim, amb meló dolç, que es combinen en miraculosa harmonia. Pot tenir molts aspectes diferents, però mentre sigui pernil salat sobre meló, és "meló amb pernil salat".

L: On s'aprèn karate d'Home-Peix? Si us plau digues-m'ho.

O: A l'Illa dels Tritons. És a la meitat de la Grand Line més o menys. Probablement apareixerà en algun punt, així que simplement sigues pacient i espera.

Capítol 123[]

L: Si us plau continua l'SBS.

O: D'acord. Sip. Yep. Per davant de tu.

L: Mestre Oda!! De què coi va tot això?! Al Volum 13, pàgina 97, a les cares dels ninots que porta el noi del chikuwa, hi diu "Henohenou_chi"!! Què és això?! Què és? Què vol dir això?! "El Plor de l'Ànima d'un Lector"

O: Quina ximpleria... Henohenou_chi!? Ha, ha, ha... Jo no l'escriria pas, una cosa així. Vols dir aquesta escena, oi?

SBS14 Igaram

Ah!! Tens raó!! Maleït siguis, Igaram!! No et puc perdonar per cometre un acte tan tirànic en aquest refinat manga, "One Piece"!! I què coi és, aquest maquillatge?! Ei!! Au, l'he renyat, va bé? Si us plau, perdona'l.

L: Per què l'Igarappoi fa "ahem, maaa-maaa-maaa"? M'interessa tant que no puc dormir.

O: "Maaa-maaa-maaa". És la primera cosa que practiques quan fas classes de cant.

Maaa (→) Maaa (↗) Maaa (↑) Maaa (↗) Maa (→)

Així que fa això quan parla. La seva gola està pati...!! Ahem!! Ahem!!

Maaa-maaa-maaa-maaa-maaa!

Capítol 124[]

L: Mestre!! Ei-ei-o!! M'encanta l'Usopp! Ei, Eiichiro!!! Mira aquí!!! GOMA ELÀSTICA DE L'USOOOOOOPP!!!

O: ........

L: Hola, mestre Oda. Acabo d'adonar-me d'una cosa estranya a l'Usopp Gallery Pirates. Posem per cas que compro el nou volum 13. Com és que hi ha gent que ja han dibuixat els personatges nous? És PES? Com ho saben? Adeu.

O: ......BAH!! Bufa, m'he espantat. Pensava que m'anava a ferir una goma elàstica!! Eh? Oh, els personatges nous. Bé, veuràs, aquella gent llegeixen la Jump. Jo també l'he estat llegint des que era un nen. Fins i tot ara. És una revista. Una de molt bona!

L: Daixò, ahir, estava assegut mirant la televisió, i hi havia un paio fent cosplay de faraó egipci (com Tutankamon) i tenia un daixonses de bolet a ratlles a la seva BARBETA, tal com en Jango. La meva pregunta és, per tant, quina és la relació entre l'antic Egipte i en Jango?

O: No puc desmentir que, de fet, sí que hi ha una relació. En Jango és el capità dels Pirates del Gat Negre. Tots els membres de la tripulació porten orelles de gat al cap, però ell té una barbeta de bolet a ratlles. Per què és això? Bé, mira tots els gats que tenim al Japó. Si vas ben enrere, tots venen d'Egipte. Així que li vaig donar una mena d'estil egipci. Però no té més misteri, així que suposo que no importa tant.

L: Hola, calamar cabró. Dispensi'm, sa Palestat. Ei, Timmy Ueda, sé que estàs mirant! Lluitem!! Shiritori!! MIKAN... AI, MERDA! S'HA ACABAT L'SBS.

O: Ep, espera un moment. Què vol dir 'pura' a 'tempura'? I què passa amb 'tem'? Tempura... Què coi vol dir?

(El shiritori és un joc de paraules japonès en el qual cada jugador ha de dir una paraula que comenci amb l'última síl·laba de la paraula de l'anterior jugador. Perds quan la paraula acaba amb "n", perquè cap paraula comença així en japonès - qualsevol paraula que comenci per "n" és realment una altra síl·laba com ara "na", "ni", "no", que no tenen res a veure amb la síl·laba "n" al sil·labari japonès.)

Advertisement