One Piece Català Wiki

Estem buscant nous editors! T'agradaria ajudar-nos a fer créixer el wiki? Registra't!

READ MORE

One Piece Català Wiki
One Piece Català Wiki
Advertisement

L: lector O: Oda

Capítol 147[]

O: Abans de començar l'SBS, presento el racó CMC (Chotto Machigae Chatta, "Un petit error")!! Això és per qualsevol qui comprés la primera edició del volum 16. Hi deia que el nom d'en Chopper és "Tony-Tony Chopper", però va ser un error per part meva. En realitat ha de ser "Tony Tony Chopper", així que si us plau, intenteu recordar-ho mentre ho llegiu. Què?! Tant us fa?! Bé, ara que ho dieu, no canvia en res el nom. I ara, l'SBS...

L: Hola, mestre Oda. Sembla que últimament tothom vol dir el títol perquè sí. Bé, soc un d'ells. Estic segur que t'agradaria dir-ho a tu també. Així que per què no ens ho repartim? Som-hi! "QUE COMENCI L'SB".

O: "S". Ah... EEHHHH...?!!

L: ON ÉS LA VIA OKAMA? És a casa meva?

O: Mhm. On? És una pregunta difícil... ja que ÉS el "camí d'aquells que han obert els ulls": CREC QUE POT EXISTIR ON SIGUI <3.... AHHH!!

L: Pel mestre Oda. Els cascos dels gegants Dorry i Brogy s'assemblen molt als cascos banyuts dels celtes i dels cascos crestats dels suecs al període Velden. Tinc raó?

O: Sí, sí. L'aspecte dels gegants d'Elbaf va venir del meu amor original pels pirates del nord, els víkings. Així que tens raó.

VISCA EL SEU VALOR!

Capítol 148[]

L: Mestre Oda!!! OHHHAAAAAAA!!!

O: OHHHAAAAAAAAA!!! (Seguint-li el joc).

L: Tinc una pregunta. És en Momoo un "Rei del Mar"? Un dels meus amics diu "És un Rei del Mar!!", però tinc els meus dubtes...

O: Momoo? Per ser precís, en Momoo està classificat com a "Monstre Marí. És l'equivalent a "One Piece" del que nosaltres anomenem mamífers marins, com ara foques o balenes. Per tant, pensa en els Reis del Mar com a animals gegants no-mamífers que viuen al mar.

L: One Piece té una pàgina oficial?

O: Mhmm. Potser sí, potser no. No específicament per One Piece, però hi ha la pàgina de la Jump, i allà hi ha un racó de One Piece. El nom de la pàgina és "Pop Web Jump", així que si fas una cerca ràpida, hauries de poder trobar-ho.

L: Si us plau, escolti'm, mestre Oda. Quan estava voltant llegint a una llibreria fa una estona, m'he adonat d'una cosa. He pensat, hi ha alguna mena de connexió entre la Vivi i l'antic Egipte? El nom sencer de la Vivi és Nefertari Vivi, i el del seu pare és Nefertari Cobra. A l'antic Egipte, el nom "Nefertari" volia dir "la més bonica" o "la més meravellosa", i, per tant, sovint anava de la mà de retrats de reines i princeses. A més a més, Alabasta és un regne de sorra, i el nom del seu pare és Cobra. Seré molt feliç si ho he encertat. Si ha estat així, si us plau reconegui'm com a rival de l'Experta Himeko. De Maimai.

O: Vaja... És això el que vol dir? Nefertari, vull dir. Guai. Certament, he utilitzat principalment l'antic Egipte com a model per Alabasta, i vaig llegir en diagonal un llibre sobre Egipte i vaig escollir els noms que sonaven bé. Vaja... He escollit un bon nom (per una persona). Entesos! Ho reconec! Ets rival per l'Experta Himeko!! Quines coses...

Capítol 149[]

L: Com es fa un volum d'un còmic? O sigui, en quin punt concret es decideix el nom, i tot? Si us plau, digui'm.

O: El "nom". Ah, sí. De vegades faig la "Introducció de Nom Meravellós" en aquests llibres. Donaré una explicació completa de l'ordre que es segueix. L'horari sencer pel qual passem perquè t'arribi aquest llibre a les mans.

Pas 1: Estar a la lluna de València Estar a la lluna de València abatut.

Pas 2: Meeting Parlar amb la gent de la Jump sobre què hi haurà al capítol següent.

Pas 3: Planificació Pensar sobre què hi haurà en realitat al capítol.

Pas 4: Nom Escriure un "nom" a un tros de paper en blanc.

Pas 5: Ensenya el nom Enviar-li el nom per fax al cap. Si no li agrada, ens barallem, o el reanomeno.

Pas 5: Còpia mestra Trucar als assistents a casa meva, i embogim durant dos o tres dies. Dibuixem la còpia mestra.

Pas 7: La Jump surt a la venda. La Jump surt a la venda arreu del país.

Pas 8: Meeting Ara parlo amb el cap Y sobre la portada del volum i com colorejar-la.

Pas 9: Fer els extres. Dibuixar les portades i fer l'SBS.

Pas 10: El volum surt a la venda Ja està acabat un mess abans que estigui disponible a botigues. Fi.

Bàsicament així és com funciona. Bé, aquest és el meu horari, però cada artista té el seu ritme. Considera intentar dibuixar abans de pensar un nom per la còpia mestra, és com el bloqueig dels artistes de manga.

Capítol 153[]

L: Hola, mestre Oda. Soc la "Sempre seriosa Aiko!!". Al volum 15 ens vas suggerir que escriguem les cartes de fans a Toei Animation. M'agradaria, però no sé quina adreça és. Si us plau, mestre Oda, digui'ns-ho en cos i ànima.

O: D'acord. M'han arribat moltes cartes com aquesta, així que m'han donat permís els de Toei Animation. Aquí ho teniu:

178-8567 10-5 2 Chome Higashi Oizumi Nerima Ward Tokyo Toei Animation Planning Department "One Piece"

Si us plau envieu cartes als animadors de One Piece a aquesta adreça. Fins i tot una sola postal amb una línia dels espectadors (en el meu cas serien lectors) els anima i els transmet bona energia, de debò. De vegades m'arriben cartes cap als animadors, però desitjaria que enviessiu aquests sentiments directament a la gent que el va crear.

L: Eh, sembla que sempre que li pregunten res a en Dolton, el capità de les forces de defensa civil de Drum, diu alguna cosa extra després que no té cap mena d'importància. És per què és bona persona?

O: Sí, diu coses innecessàries. Però em penso que és perquè és bon jan. Oh, i li agraden les castanyes, per cert.

(Dues imatges de dues escenes del manga, amb el text següent).

Dalton: És un poble a la riba d'un llac més al nord. I a més... el patinatge és popular allà.

Dalton: Les seves habilitats són innegables. Però és com... una vella estranya... Té gairebé 140 anys.

Sanji: 140?!! I és viva?!

Dalton: Daixò... sí... s'assembla a una pruna seca.

Capítol 154[]

No hi ha cap pregunta, només un petit joc de "Meso-chan de Hokkaido".

Advertisement