Traducció català
|
Japonès kanji
|
Japonès romaji
|
(Tots nosaltres Somni salva’ns a nosaltres)
|
(All of us Dream save us us)
|
(All of us Dream save us us)
|
Nosaltres Nosaltres Nosaltres Tots nosaltres
|
あーっす あーっす あーーっす All of us
|
Āssu Āssu Āssu All of us
|
El nostre somni és arribar fins al final de tots els somnis,
|
夢の果て 海の果て
|
Yume no hate umi no hate
|
viatjar per arribar al final d'aquest oceà
|
行きたい場所はそれぞれだ
|
Ikitai basho wa sorezoreda
|
Tot comença per crear una llegenda on tots puguem brillar
|
だけどひとつ 輝ける 伝説をぶち上げてからだ
|
Dakedo hitotsu kagayakeru Densetsu o buchi agete karada
|
bum bum Sense límits, des d’aquí
|
バチバチ No limit ここからが
|
Bachibachi No limit koko kara ga
|
ONE PIECE!
|
ONE PIECE!
|
ONE PIECE!
|
Atenció a tots els viatgers:
|
All of us 旅人に告ぐ
|
All of us tabibito ni tsugu
|
Els vostres somnis encara estan ennuvolats?
|
その夢はまだ 濁っちゃいないか?
|
Sono yume wa mada nigocchainai ka?
|
Les cèl·lules que no poden dormir, ara s'han despertat i són plenes de vida
|
眠れない細胞が くすぐられハジけてく
|
Nemurenai saibou ga kusugurare hajiketeku
|
Tots nosaltres, encara enmig d’una aventura
|
今も All of us 冒険の途中
|
Ima mo All of us bouken no tochuu
|
estem canviant el món tots junts.
|
俺たちとともに世界 変わり続けてる
|
Oretachi to tomoni sekai kawaritsuzuketeru
|
Allò conegut, parlat
|
知られてる 語られる
|
Shirareteru katarareru
|
tots estem cansats d’aquests esdeveniments
|
出来事なんて飽き飽きだ
|
Dekigoto nante aki akida
|
Volem alguna cosa que ningú ha vist mai
|
だから誰も見たことない
|
Dakara daremo mitakotonai
|
una cosa que desafiï totes les expectatives.
|
常識に頭シェイクされたい
|
Jōshiki ni atama Shake saretai
|
Electricitat, posa’t en marxa
|
ビリビリ Electric ギア上げろ
|
Biribiri Electric Gear agero
|
ONE PIECE!
|
ONE PIECE!
|
ONE PIECE!
|
Atenció a tots els viatgers:
|
All of us 旅人に告ぐ
|
All of us tabibito ni tsugu
|
La nostra ambició sense fi està decaient?
|
果てしない野望朽ち果ちゃいないか?
|
Hateshinai yabō buchi hacchainai ka?
|
En aquest món, entortolligades, hi ha llegendes que esperen ser descobertes
|
世界には絡み合った 壊すべき伝説が
|
Sekai ni wa karami atta kowasu beki densetsu ga
|
Encara ara, aquesta llegenda ens espera
|
今も All of us 俺たち待ってる
|
Ima mo All of us oretachi matteru
|
Fins i tot estant armats de gran saviesa,
|
小賢しい知恵を纏ったくらいじゃ
|
Kozagashii chie o matotta kurai jya
|
els sentiments gravats al cor segueixen iguals.
|
よえやしないやいさ 想い刻まれた暗号
|
Yoeya shinai yai sa omoi kizamareta angō
|
Amb tota la nostra força, sense límits, aquí comença el nostre viatge cap el
|
バチバチ No limit ここからが
|
Bachibachi No limit koko kara ga
|
ONE PIECE!
|
ONE PIECE!
|
ONE PIECE!
|
Per trencar idees preconcebudes,
|
既成概念をぶっ壊すために
|
Kisei kainen o bukkowasu tame ni
|
siguem insensibles i millorem les nostres habilitats.
|
ちょうど良く鈍感 それと突破⼒磨け
|
Choudo yoku donkan sore tomo kaeru miyake
|
Electricitat, en marxa
|
ビリビリ Electric ギア上げろ
|
Biribiri Electric Gear agero
|
ONE PIECE!
|
ONE PIECE!
|
ONE PIECE!
|
Atenció a tots els viatgers
|
All of us 旅人へ告ぐ
|
All of us tabibito e tsugu
|
Les baralles sense sentit no existeixen pas
|
意味のない 戦いはないんだ
|
Imi no nai tatakai wa nainda
|
Quan els diferent esdeveniments es connectin i cobrin sentit,
|
バラバラの文脈が 意思を持ち繋がれば
|
Barabara no bunmyaku ga ishi o mochi tsunagareba
|
els fils del temps es tornaran a filar
|
時の糸が紡ぎ直される
|
Toki no ito ga tsumuginaosareru
|
El món segueix canviant amb nosaltres
|
俺たちとともに世界 変わり続けてる
|
Oretachi to tomoni sekai kawaritsuzuketeru
|
(Tots nosaltres Somni salva’ns a nosaltres)
|
(All of us Dream save us us)
|
(All of us Dream save us us)
|
Nosaltres Nosaltres Nosaltres Tots nosaltres
|
あーっす あーっす あーーっす All of us
|
Āssu Āssu Āssu All of us
|