Bone to be wild (骨 to be wild(ボーントゥービーワイルド) Bōn tū bī wairudo) es una canción escrita e interpretada por Brook. Se hizo referencia de esta canción en el manga una vez pero se convirtió en un pequeño número musical en los episodios 517 y 519.El titulo de la cancion hace referencia a la famosisima cancion de Steppenwolf "Born to be Wild",haciendo un juego de palabras con "Bone" (hueso en ingles).

Letra[editar | editar código]

Kanji japonés Japonés romanizado Traducción al castellano
Come on baby Come on baby Come on baby
骨 to be wild Boon to be wild Bone to be wild
骨 to be wild Boon to be wild Bone to be wild
骨! 骨! 骨! 骨! 骨! Boon Boon Boon Boon Boon Bone Bone Bone Bone Bone
モテたいとマッチョなんて 身も蓋もないぜ Motetai to Maccho nante mi mo buta monaize No tiene sentido ser "macho" solo para atraer a las mujeres
ソウルキングはミステリアス… Souru Kingu wa Misuteriasu El Soul King es misterioso
ホネしかないぜ Hone shikanaize ¡Porque es solo huesos!
アフロ オン ザ☆スカル!女子はギャップに弱い Afuro on za sukaru! Joshi ha gyappu ni yowai ¡¡Afro en un esqueleto!! Las chicas aman el contraste
あの子を骨抜きにしたいなら Ano ko wo hone nuki ni shitainara Si lo que quieres es que ella salga contigo
Got milk? Go milk? Got milk? Go milk? Got milk? Go milk?
プロテインよりカルシウムだぜ Purotein yori Carushiumu daze Necesitas más calcio y proteínas
骨 to be wild 小魚から摂取! (摂取!) Boon to be wild kozakana kara sesshu (sesshu) Bone to be wild! Come un pequeño pez (come)
骨 to be wild チーズからも摂取! (摂取!)
イライラ解消 白い歯キラリ
Sing it together! 骨 to be wild Sing it together! Boon to be wild Sing it together! Bone to be wild
ホネがない男なんて イカ以下なんだぜ Un hombre sin huesos es más débil que un calamar
ホネ組みオンリー リアルボディー…
イカすビッグスター
ブルック オン ザ☆ステージ! ハマったら抜け出せない
マイ アイホール イズ ブラックホール Mis cuencas oculares son agujeros negros
Got milk? Go milk? Got milk? Go milk?

Got milk? Go milk?

ソウルパワーはカルシウムだぜ Soul Power is Calcium
骨 to be wild 大豆類で摂取! (摂取!)
骨 to be wild ゴマもいいぜ摂取! (摂取!)
日光浴びて 吸収率UP
Sing it together! 骨 to be wild Sing it together! Boon to be wild Sing it together! Bone to be wild
今日から明日へ Kyou kara ashita he Desde hoy hasta mañana
明日から未来へ Desde mañana hasta el futuro
45度から40度へ Yonjuu-go do kara yonjuu do he Desde los cuarenta y cinco grados a los cuarenta
進化続けるホネ…骨 to be wild 骨 to be wild
骨 to be wild 骨 to be wild Boon to be wild Boon to be wild Bone to be wild Bone to be wild
骨 to be wild 骨 to be wild Boon to be wild Boon to be wild Bone to be wild Bone to be wild
骨 to be wild 骨 to be wild Boon to be wild Boon to be wild Bone to be wild Bone to be wild
骨! 骨! 骨! 骨! 骨! Boon Boon Boon Boon Boon Bone! Bone! Bone! Bone! Bone!

Trivia[editar | editar código]

El nombre de la canción es una parodia de Bone to Be Wild, una canción de la banda Steppenwolf.

*Nota: Algunos de los enlaces son de afiliados, lo que significa que, sin costo adicional para ti, Fandom ganará una comisión si haces clic y realizas una subscripción. El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.