Bridge of Dreams es una canción interpretada por Shanks para One Piece Nippon Judan! 47 Cruise CD. Al igual que las otras canciones del álbum, hace referencia a una ubicación en Japón, siendo su ubicación Okayama.
Kanji
青い海と青い空が出で逢あう場所に
澄んだ鐘の音ねが響いている
「たまにはこんな 穏やかな時間もいいもんだろう?」 牛窓の風かぜは そう俺にささやきかけた
まぶしさに任せて 目を閉じてみる
笠岡ベイには 一面のひまわり畑 太陽のスポットライト 一身に浴びて アイツが笑ってるみたいだ
吉備津神社に 桃太郎の伝説 犬と猿と雉を仲間に鬼退治か
くくくっ...やっりこの場ば所は 俺に アイツを思い出させてぇみてぇだな
この世界は海で繋がってるんだ たどり着かない場所なんてないさ どんなに荒れた海の上にも どんなに不安な夜の上にも 「想い」という橋は架けられる 誰にも壊すことのできねぇ橋だ ぼっけぇでけー あの瀬戸大橋のように
川面に映る白壁が揺れていた 今一瞬、倉敷の昔に タイムスリップしたように
「いつかきっと返しにこい 立派な海賊になってな」 時が経っても 抱いた期待は 今も色褪せず
もっと強く 俺の心を沸き立たせる
雄町米の酒を飲み ままかり肴に仲間と話せば 気持ちは浮かんで雲海の上 弥高山
児島のデニムと笠岡の麦わら帽 インディゴは深い海の色 土産と言うのも柄えじゃないからな 俺が試しにはいてみようか
この世界は海で繋がってるんだ いつかどこかで また会えるだろう どんなに離れた場所にいようとも どんなに長い時が経っても 「約束」という橋は続いていく 見えないけれど 消えない橋だ ぼっけぇでけー 夢へと繋がっている
Romaji
aoi umi to aoi sora ga deau basho ni sunda kane no ne ga hibiite iru
「tama ni wa konna odayaka na jikan mo ii mo n darou?」 ushimado no kaze wa sou ore ni sasayaki kaketa
mabushi sa ni makasete me wo tojite miru
kasaoka BEI ni wa ichimen no himawari batake taiyou no SUPOTTO RAITO isshin ni abite AITSU ga waratteru mitai da
kibitsu jinja ni momotarou no densetsu inu to saru to kiji wo nakama ni oni taiji ka
kukuku... yappari kono basho wa ore ni AITSU wo omoi dasasete mite da na
kono sekai wa umi de tsunagatteru n da tadori tsuka nai basho nante nai sa donna ni areta umi no ue ni mo donna ni fuan na yoru no ue ni mo 「omoi」 to iu hashi wa kake rareru dare ni mo kowasu koto no deki ne hashi da bokke dekee ano seto dai hashi no you ni
kawamo ni utsuru shirakabe ga yurete ita ima isshun, kurashiki no mukashi ni TAIMU SURIPPU shita you ni
「itsuka kitto kaeshi ni koi rippa na kaizoku ni natte na」 toki ga tatte mo daita kitai wa ima mo iro asezu
motto tsuyoku ore no kokoro wo waki tataseru
omachimai no sake wo nomi mamakari sakana ni nakama to hanaseba kimochi wa ukande unkai no ue yataka yama
kojima no DENIMU to kasaoka no mugiwara bou INDIGO wa fukai umi no iro miyage to iu no mo e janai kara na ore ga tameshi ni haite miyou ka
kono sekai wa umi de tsunagatteru n da itsuka doko ka de mata aeru darou donna ni hanareta basho ni iyou tomo donna ni nagai toki ga tatte mo 「yakusoku」 to iu hashi wa tsudzuite iku mie nai keredo kie nai hashi da bokke dekee yume e to tsunagatte iru
Español El lugar donde se encuentran el mar azul y el cielo azul. El sonido claro de una campana resuena
“¿No es agradable tener un momento de tranquilidad como este de vez en cuando?” Eso es lo que me susurra el viento en el parabrisas
Dejo mis ojos al resplandor y cierro los ojos.
En la bahía de Kasakasaoka Oka, hay un campo de girasoles donde puedes disfrutar de fideos ramen. Bañarse bajo el foco del sol brillante Parece que se esta riendo de mi
Santuario Yoshiki Bitsujin Leyenda de Taro Momotaro Jijika quiere retirarse a Onio con el perro, el mono y el faisán entre sus amigos.
Kukukuku. .. .. Después de todo, en este lugar, soy yo. Intenta hacerme pensar en él.
Los océanos de este mundo están conectados por el mar. No hay lugar al que no pueda llegar Por muy agitado que esté el mar, No importa lo ansiosa que pase esas noches, Se construye un puente llamado “Recuerda”. Es un puente que nadie puede destruir. Es una locura, como ese puente entre Seseto y Odaibashi.
Las paredes blancas reflejadas en el agua del río se balanceaban. En este momento, por un momento, es como si hubiera viajado en el tiempo, hace mucho tiempo, en Kurakurashiki.
"Estoy seguro de que volverás algún día, como una especie de pirata marino honrado". Incluso si el tiempo pasa El anhelo que he estado esperando no se ha desvanecido ni siquiera ahora.
Haré que mi corazón se hinche aún más fuerte
Beba sake hecho con arroz en la ciudad de Oomachi. Si puedes hablar con tus amigos mientras comes pescado mientras te quedas en casa, Mi estado de ánimo está flotando y las nubes flotan en el océano. Maya y Takatakayama.
El denim de Kokojima Jima y el sombrero de paja de cebada de Kasakasaoka Oka El índigo es el color de las profundidades del océano. Incluso cuando se trata de souvenirs, no es sólo el patrón. ¿Lo pruebo yo mismo?
Los océanos de este mundo están conectados por el mar. Algún día, en algún lugar, nos volveremos a encontrar. No importa lo lejos que estemos juntos No importa cuánto tiempo pase, El puente de “las promesas vienen” continúa. Aunque no puedas verlo, es un puente que no desaparecerá. Es una locura, está conectado con el sueño.