Irodori no Kuni es una canción interpretada por Nefertari Vivi y Karoo para el One Piece Nippon Judan! 47 Cruise CD. Al igual que las otras canciones del álbum, hace referencia a una ubicación en Japón, siendo esta ubicación la Prefectura de Saitama.
Letra[]
Japonés kanji | Japonés rōmaji | Traducción al español |
差し込む朝陽 一日が始まる 「おはようカルー 今日もよろしくね!」 |
Sashi komu asahi ichini chiga hajimaru Ohayo Karue kyomo yoroshiku! |
Comienza el día con el sol naciente, "¡Buenos días, Karoo, hoy también será un buen día!" |
彩りに溢れてく毎日を もっと根づかせていきたい |
Irodori ni afureteku mainichi wo Motto nitsukasete ikitai |
Todos los días están llenos de color Haciéndonos querer vivir aún más |
あたたかい雨が降り 虹が出て 砂漠も鮮やかに変わる |
Atatakai amega furi michi gasete Sapaku mo asayaka ni kawaru |
Aparece un arco iris de la cálida lluvia El desierto también se vuelve vivo |
沈む夕日が優しく包みこむ 「おつかれカルー 明日もがんばろう!」 |
Shusuyū higa yasashiku tsutsumikomu Otsikkare Karue asumo ganbarō |
El sol poniente nos rodea suavemente "Buen trabajo, Karoo, ¡hagamos nuestro mejor esfuerzo mañana también!" |
彩りを取り戻すこの大地 元気がいっぱい |
Irodori o tori monozu kono daichi Genki ga ippai |
El color ha vuelto a esta tierra Lleno de energía |
形のあるものにはいつの日か 終わりがきてしまうけれど |
Katachi no aru mono ni wa itsu no hika Owari gaki teshimau keredo |
¿Tuviste un día relajante? Ha llegado su fin |
彩りに溢れてく毎日を もっと根づかせていきたい |
Irodori ni afureteku mainichi wo Motto nitsukasete ikitai |
Todos los días están llenos de color Haciéndonos querer vivir aún más |
あたたかい雨が降り 虹が出て 砂漠も鮮やかに変わる |
Atatakai amega furi michi gasete Sapaku mo asayaka ni kawaru |
Aparece un arco iris de la cálida lluvia El desierto también se vuelve vivo |