One Piece Wiki
One Piece Wiki

Irodori no Kuni es una canción interpretada por Nefertari Vivi y Karoo para el One Piece Nippon Judan! 47 Cruise CD. Al igual que las otras canciones del álbum, hace referencia a una ubicación en Japón, siendo esta ubicación la Prefectura de Saitama.

Letra[]

Japonés kanji Japonés rōmaji Traducción al español
差し込む朝陽 一日が始まる

「おはようカルー 今日もよろしくね!」
国に溢れる笑い声
アリーナのようにこだました
「さぁ願って下さい 珠のような日常を」

Sashi komu asahi ichini chiga hajimaru

Ohayo Karue kyomo yoroshiku!
Kuni ni afureru waraigoe
Arīna no yōni kodamashita
Sā negatte kudasai tama no yōna nichiyō

Comienza el día con el sol naciente,

"¡Buenos días, Karoo, hoy también será un buen día!"
País rebosante de risas
Haciendo eco en la arena
"Espero que cada día sea un día hermoso"

彩りに溢れてく毎日を

もっと根づかせていきたい
夢がいっぱい湧き上がる
それはさいのかがやき

Irodori ni afureteku mainichi wo

Motto nitsukasete ikitai
Yume ga ippai waki agaru
Sore wa sai no kagayaki

Todos los días están llenos de color

Haciéndonos querer vivir aún más
Con sueños que nos llenan de
¡Ese color brillante!

あたたかい雨が降り 虹が出て

砂漠も鮮やかに変わる
自然がいっぱい芽吹きだす
望みあやなす明日へ

Atatakai amega furi michi gasete

Sapaku mo asayaka ni kawaru
Shinsen ga ippai mebukidasu
Nozomi aya nazu asue

Aparece un arco iris de la cálida lluvia

El desierto también se vuelve vivo
La naturaleza está floreciendo en pleno
Esperando decorar el mañana con todos sus colores brillantes.

沈む夕日が優しく包みこむ

「おつかれカルー 明日もがんばろう!」
失くしたものを憂うより
その上に立ち未来つくろう
「さぁ拭って下さい 玉になったその涙」

Shusuyū higa yasashiku tsutsumikomu

Otsikkare Karue asumo ganbarō
Nakushi tamo no o ureru yōri
Sono ueni tachi mirai tsukurō
Sā numutte kudasai tamani natta sono namida

El sol poniente nos rodea suavemente

"Buen trabajo, Karoo, ¡hagamos nuestro mejor esfuerzo mañana también!"
La pérdida puede llevar a una persona a la depresión
¡Pero ponte de pie y construye un futuro!
"Por favor, límpiense las gotas de lágrimas"

彩りを取り戻すこの大地

元気がいっぱい
巡る命とこの世界
日は沈みまた昇る

Irodori o tori monozu kono daichi

Genki ga ippai
Meguru inocho tokono sekai
Hibashi tsumimata noboru

El color ha vuelto a esta tierra

Lleno de energía
Hay vida en todo el mundo
El sol se está poniendo, pero volverá a salir

形のあるものにはいつの日か

終わりがきてしまうけれど
国民ひとの想いがある限り
ずっと続く理想郷ユートピア

Katachi no aru mono ni wa itsu no hika

Owari gaki teshimau keredo
Hito no omoi ga aru kagiri
Zutto shutsuku yūtopia

¿Tuviste un día relajante?

Ha llegado su fin
Mientras la gente tenga sentimientos
Seremos llevados a una utopía sin fin

彩りに溢れてく毎日を

もっと根づかせていきたい
夢がいっぱい湧き上がる
それはさいのかがやき

Irodori ni afureteku mainichi wo

Motto nitsukasete ikitai
Yume ga ippai waki agaru
Sore wa sai no kagayaki

Todos los días están llenos de color

Haciéndonos querer vivir aún más
Con sueños que nos llenan de
¡Ese color brillante!

あたたかい雨が降り 虹が出て

砂漠も鮮やかに変わる
自然がいっぱい芽吹きだす
望みあやなす明日へ

Atatakai amega furi michi gasete

Sapaku mo asayaka ni kawaru
Shinsen ga ippai mebukidasu
Nozomi aya nazu asue

Aparece un arco iris de la cálida lluvia

El desierto también se vuelve vivo
La naturaleza está floreciendo en pleno
Esperando decorar el mañana con todos sus colores brillantes.

Navegación en el portal[]