満ち足りた心を知らぬ者
駆り立てる彼方の、幻か…
暁の海原に聞く
海はただ静か
静寂の心を導いて
脆弱な心を惑わせる
荒波は強き者へと
何を見せるのか…
海を切り裂く
片翼の鷹は
何故?そんなにも高く
激しくなる風を選んでは
飛び続けるだろう
放たれた運命追いし者
その先は暗闇?輝きか
朝焼けをそれぞれは待つ
海はただ静か
覚めやらぬ心を醒すのか
覚めやらぬ心が夢なのか
真実はある時に凪
誰もまだ知らぬ…
海に降り立つ
片翼の鷹は
また、悲しみ啄(ついば)み
荒ぶる空恐れることなく
舞い上がるのだろう
いつか約束の日まで…
|
michitarita kokoro o shiranu mono
karitateru kanata no, maboroshi ka...
akatsuki no unabara ni kiku
umi wa tada shizuka
seijaku no kokoro o michibiite
zeijaku na kokoro o madowaseru
aranami wa tsuyoki mono-e to
nani o miseru noka...
umi o kirisaku
katayoku no taka wa
naze? sonna nimo takaku
sabishiku naru kaze o erandewa
tobituzukeru nodarou
hanatareta unmei seoishi mono
sono saki wa kurayami? kagayaki ka
asayake o sorezore wa matsu
umi wa tada shizuka
sameyaranu kokoro o samasunoka
sameyaranu kokoro ga yumenanoka
shinjitsu wa aru toki ni nagi
dare mo mada shiranu...
umi ni oritatsu
katayoku no taka wa
mada, kanashimi tsuibami
araburu sora osoreru koto naku
maiagaru no de arou
itsuka yakusoku no hi made...
|
uno que no conoce un corazón realizado
una ilusión de tierras lejanas que hacen que uno se mueva ..?
Pido a los mares al amanecer
el mar vuelve solo silencio
guiando el corazón del silencio
y confundir al frágil, débil corazón
las ásperas olas, al fuerte ...
que muestran
cortando los mares
el halcón con un ala
¿Por qué elige volar tan alto ...
y recoge los vientos que lo hacen solitario ...
y seguir volando ..?
el que persigue el destino que se desplegó
más allá están las sombras? o quizás un destello de luz?
cada uno espera el amanecer
el mar vuelve solo silencio
quizás para despertar el corazón que no despierta
¿O el corazón que no se despierta en sí mismo es un sueño?
la verdad a veces es tranquila y pacífica
y nadie sabe hasta el momento ...
aterrizando en el océano
el halcón con un ala
todavía picotea la tristeza
y sin miedo a los cielos tormentosos
seguro que se levantará y volverá a volar
hasta ese día prometido que vendrá algún día ...
|