One Piece Wiki
One Piece Wiki

Para otros usos del término, véase: «Mother (desambiguación)».

Mother lake (Mother lake? lit. «Lago madre») es una canción interpretada por Shirahoshi and Fukaboshi para el CD One Piece Nippon Judan! 47 Cruise CD. Al igual que las demás canciones del álbum, hace referencia a un lugar de Japón, siendo este lugar la Prefectura de Shigo.


Letra[]

(Rosa = Shirahoshi, Azul = Fukaboshi, Claro = Ambos. La letra de Shirahoshi en el final está entre paréntesis)

Japonés kanji Japonés rōmaji Traducción al español
想い出のMelody 鳰海(におのうみ)で歌う

約束 守りながら たどる面影
愛と悲しみ 手と手 繋げたら

Omoide no Melody Nio no Umi de utau

Yakusoku mamori nagara tadoru omokage
Ai to kanashimi te to te tsunagetara

Canto la melodía de mis recuerdos en Little Grebe Lake

Mientras protegemos esta promesa, seguimos los remanentes
de amor y tristeza mientras van de la mano

分かり合う全て

明日の中に 希望は生きる
いつでも どんな時でも

Wakari au subete

Ashita no naka ni kibō wa ikiru
Itsudemo donna toki demo

Todo lo que entiendo

Es que hay esperanza en el mañana
No importa a qué tipo de tiempos nos enfrentemos

母なる湖 ナミダを抱いて

戸惑う心を 清らかにして

Hahanaru mizūmi namida o daite

Tomadō kokoro o kiyoraka ni shite

Mother lake conteniendo sus lágrimas

Borra la confusión en tu corazón

魚の言葉で 話してみれば

夢に見たこの世界
平和が あふれるでしょう

Sakana no kotoba de hanashite mireba

Yume ni mita kono sekai
Heiwa ga afureru deshō

Si las palabras de los peces pudieran ser escuchadas

Este mundo con el que soñamos
Estaría rebosante de paz

永い時間(とき)を越え暮らしているよ

(暮らしてるよ)
もろこもナマズも
(もろこたち)
人魚も人も
(人魚 人も)
I just wanna save the world
(I just wanna save the world)
ひとつになれたら
(ひとつだから)
夢は叶えられるよ
(夢は叶えられる)
幸せ溢れる これから
(幸せ溢れるから)
All dreams come true
(All dreams come true)
come true
夢は叶う 叶うよ
(叶うよ)

Nagai toki o koe kurashiteiru yo

(Kurashiteiru yo)
Moroko mo namazu mo
(Moroko-tachi)
Ningyo mo hito mo
(Ningyo hito mo)
I just wanna save the world
(I just wanna save the world)
Hitotsu ni naretara
(Hitotsu dakara)
Yume wa kanae rareru yo
(Yume wa kanae rareru)
Shiawase afureru korekara
(Shiawase afureru kara)
All dreams come true
(All dreams come true)
Come true
Yume wa kanau kanau yo
(Kanau yo)

Han estado viviendo desde hace mucho tiempo

(Vivo)
El moroko y el bagre
(Todo el moroko)
Los tritones y los humanos
(Sirénidos humanos)
I just wanna save the world
(I just wanna save the world)
Si se acostumbran el uno al otro
(Porque somos iguales)
El sueño se hará realidad
(El sueño se hace realidad)
La felicidad se desbordará a partir de ahora
(Porque la felicidad se desborda)
All dreams come true
(All dreams come true)v come true
El sueño llega, se hace realidad
(Se hace realidad)

Navegación en el portal[]