One Piece Wiki
One Piece Wiki

Para otros usos del término, véase: «Road (desambiguación)».

North Blue Road es una canción cantada por Aokiji / Kuzan (Takehito Koyasu).

Letra[]

Japonés kanji Japonés rōmaji Traducción al español
伝説になった頁を
たてまつるHAPPY MAN
やるせないのさ GIVE ME A BREAK
だらけ切った正義で
傷跡にSEE YOU AGAIN

気ままにあした届けに行くのさ

Yume ni natta pēji o
Tatematsuru HAPPY MAN
Yarusenai no sa GIVE ME A BREAK
Darakekitta seigi de
Kizuato ni SEE YOU AGAIN

Kimamani ashita todoke ni iku no sa

Las páginas que se habían convertido en una leyenda

Miro desde la distancia, un hombre feliz
¿No puedo hacerlo? Dame un respiro
Con cicatrices de esa justicia floja
Con una cicatriz, nos vemos de nuevo
Llegaré al mañana, a mi manera

この空も あの海も
近すぎちゃ 大きささえも 見えずに
綺麗な流氷だって どっから来たのか

わからない KNOCK MY LIFE

Kono sora mo ano umi mo
Chika sugicha oki-sa sae mo mie zu ni
Kireina ryuhyo datte dokkara kita no ka

Wakaranai KNOCK MY LIFE

Este cielo, ese mar
Si nos acercamos demasiado, no logramos ver su inmensidad
¿De dónde vienen estos hermosos témpanos de hielo?

No lo sé, golpea mi vida

さすらうNORTH BLUE ROAD
あらら凍らせた 道のり
自転車ひとつで 心を綱渡り
ひたすらNORTH BLUE ROAD
嗚呼ァ時計台 針は戻せない
荒ぶるこの世界
GET OUT! GET UP! GET DOWN!

もう誰も

Sasurau NORTH BLUE ROAD
Ara-ra kora seta michinori
Jitensha hitotsu de kokoro o tsunawatari
Hitasura NORTH BLUE ROAD
Aa~a tokei-dai hariwa modosenai
Araburu kono sekai
GET OUT! GET UP! GET DOWN!

Mo dare mo

Vagando por la ruta del Norte Azul
Un camino áspero y congelado
Con una bicicleta en la cuerda floja de mi corazón
Sólo la ruta del Norte Azul
Ahh, las manecillas de la torre del reloj no pueden retroceder
Este mundo se volverá loco
¡Salir! ¡Levantarse! ¡Bajar!

Por la mano de cualquiera

腐りきったモラルを
押し付けるANGRY MAN
時代遅れさ GIVE ME A BREAK
降りしきる吹雪も
奇跡へとSEE YOU AGAIN

その手で オブジェに変えてしまおう

Kusari kitta moraru o
Oshitsukeru ANGRY MAN
Jidaiokure-sa GIVE NE A BREAK
Furishi kiru fubuki mo
Kiseki e to SEE YOU AGAIN

Sonote-de obuje ni kaete shimaou

Forzado por
La moral podrida, un hombre enojado
¿Soy anticuado? Dame un respiro
Incluso la tormenta de nieve ardiente
Se dirige hacia los milagros, nos vemos de nuevo

Transformalo en una pieza de arte con esas manos

ちっぽけな 枠の中
閉じ込めちゃ 羽ばたくときに つばさを
痛めて 想い出だって 結局自ら

守れない KNOCK MY LIFE

Chippokena waku no naka
Tojikomecha habataku toki ni tsubasa o
Itamete omoide datte

Kekkyoku mizukara mamorenai KNOCK MY LIFE

Atrapado en esta pequeña caja
Hasta que llegue el momento de volar con mis alas
Herido, y al final, ni mis propios recuerdos

Pueden ser protegidos, golpea mi vida

彷徨うNORTH BLUE ROAD
あらら森の先 答えは
己で見つける 広がるFRONTIER
煌めくNORTH BLUE ROAD
嗚呼ァ戸惑いも あえてもの憂げに
抱いて道連れに
GET OUT! GET UP! GET DOWN!

生きるのさ

Samayo NORTH BLUE ROAD
Ara-ra mori no saki kotae wa
Onore de mitsukeru hirogaru FRONTIER
Kirameku NORTH BLUE ROAD
Aa~a tomadori mo aete monou-ge ni
Daite michidzure ni
GET OUT! GET UP! GET DOWN!

Ikiru no sa

Perdido en la ruta del Norte Azul
Al final del bosque áspero
Encontraré mi propia respuesta, una frontera expandida
La resplandeciente ruta del Norte Azul
Ahh, confusión, melancolía deliberada
Al compañero de viaje que los abraza
¡Salir! ¡Levantarse! ¡Bajar!

Estamos vivos

さすらうNORTH BLUE ROAD
しれっとこの大地 口笛
自転車ひとつで 草原を走り抜け
ひたすらNORTH BLUE ROAD
嗚呼ァどこまでも 風と戯れて
オレのやり方で
GET OUT! GET UP! GET DOWN!

進むだけ

Sasurau NORTH BLUE ROAD
Shiretto kono daichi
Kuchibue jitensha hitotsu de
Sogen o hashirinuke
Hitasura NORTH BLUE ROAD
Aa~a doko made mo
Kaze to tawamurete
Ore no yarikata de
GET OUT! GET UP! GET DOWN!

Susumu dake

Vagando por la ruta del Norte Azul
En esta tierra sólida, silbando
Con una bicicleta recorriendo los campos
Sólo la ruta del Norte Azul
Ahh, retozando con el viento dondequiera que vayamos
A mi manera
¡Salir! ¡Levantarse! ¡Bajar!

Solo avanzando

「いいふりこきのがんべたかり」には

なりたくねぇもんだな

«I furi koki no gan be takari» ni wa

naritakune e monda na

Porque no deseo ser

«Un lobo con piel de oveja»

Portal de Navegación[]