|
|
|
ひとりぼっちには飽き飽きなの |
Hitoribocchi ni wa akiaki na no |
Estoy cansada de estar sola
|
繋がっていたいの |
Tsunagatte itai no |
Quiero estar conectada,
|
純真無垢な想いのまま Loud out |
Junshin mukuna omoi no mama loud out |
Tener un lazo en el que aferrarme y decir en voz alta cómo me siento
|
|
|
|
Listen up baby 消えない染みのようなハピネス |
Rissun up, baby kienai shimi no yōna hapinesu |
Escúchame amado, la felicidad es como una mancha que no se va
|
君の耳の奥へホーミング 逃げちゃダメよ浴びて |
Kimi no mimi no oku e hōmingu nigecha dame yo abite |
Quiero que sólo me sientas a mí. Nada de escapar.
|
他の追随許さないウタの綴るサプライズ |
Hoka no tsuizui yurusanai uta no tsudzuru sapuraizu |
Escúchame para sorprenderte, mis palabras te encantarán
|
リアルなんて要らないよね? |
Riaru nante iranai yo ne? |
La realidad está sobrevalorada, ¿no?
|
後で気付いたってもう遅い |
Atode kidzuitatte mōosoi |
Cuando te des cuenta ya será demasiado tarde.
|
入れてあげないんだから |
Irete agenai ndakara |
Nunca te dejaré pasar, así que
|
手間取らせないで Be my good boys & girls |
Temadora senaide be my guddo boys ando girls |
No te metas en medio y sean buenos chicos y chicas
|
|
|
|
誤魔化して強がらないでもう |
Gomakashite tsuyogaranaide mō |
No hace falta que te hagas el fuerte,
|
ほら早くこっちおいで |
Hora hayaku kotchi oide |
Vine aquí en seguida.
|
全てが楽しいこのステージ上 一緒に歌おうよ |
Subete ga tanoshī kono sutēji-jō issho ni utaou yo |
Vamos, cantamos todos juntos en este escenario tan divertido.
|
|
|
|
I wanna make your day, Do my thing 堂々と |
I wanna mēku your day, do my thing dōdō to |
Quiero alegrarte el día y hacerlo con orgullo
|
Hey ねえ教えて何がいけないの? |
Hey ne~e oshiete nani ga ikenai no? |
Hey, dime, ¿que pasara?
|
この場はユートピア だって望み通りでしょ? |
Kono ba wa yūtopia datte nozomi-dōridesho? |
Este sitio es una utopía, es lo que querías, ¿verdad?
|
突発的な泡沫なんて言わせない |
Toppatsu-tekina utakata nante iwa senai |
Ahora que está aquí, no digas que ya tienes suficiente.
|
(Ooh-ooh-yeah, ooh-yeah-ooh) |
(Ooh-ooh-yeah, ooh-yeah-ooh) |
(Ooh-ooh-yeah, ooh-yeah-ooh)
|
慈悲深いがゆえ灼たか もう止まれない |
Jihibukai ga yue arata ka mō tomarenai |
Es un milagro misericordioso que ya no puede detenerse
|
ないものねだりじゃないこの願い |
Naimononedari janai kono negai |
No es un deseo imposible
|
|
|
|
I wanna know 君が欲しいもの |
I wanna know kimi ga hoshīmono |
Quiero saber qué es lo que quieres,
|
本心も気付かせてあげるよ |
Honshin mo kidzuka sete ageru yo |
Explícame lo que tienes en el corazón.
|
見返りなんて要らない あり得ない |
Mikaeri nante iranai ari enai |
No quiero nada a cambio.
|
ただ一緒にいて? True heart |
Tada issho ni ite? To~urū herutsu |
Sólo quédate conmigo, ¿vale?
|
Oh my “F” word |
Oh my “F” word |
Oh mi palabra “F”
|
|
|
|
全身がふわふわっと不安などシャットアウト ~Bye~ |
Zenshin ga fuwafuwa tto fuan nado shattoauto bye |
Mi cuerpo está expulsando lentamente la ansiedad, dice adiós
|
半端ない数多のファンサは愛 |
Hanpa nai amata no fansa wa ai |
Hay fans en todas partes
|
ずっと終わらない You & I ここにいる限り |
Zutto owaranai you ando I koko ni iru kagiri |
Sólo tú y yo, no hay fin.
|
Trust me 超楽しい That's all |
Torasuto me chō tanoshī zatto' s all |
Confía en mi, será divertido
|
心奪われてうっとりと |
Kokoro ubawa rete uttori to |
Me tiene totalmente absorta
|
道理もなくなってしまうほど渇望させちゃう |
Dōri mo naku natte shimau hodo katsubō sa se chau |
Y me hace perder la razón. ¡No te vayas!
|
一抜けも二抜けもさせない させない︕ |
Ichi nuke mo ni nuke mo sasenai sa senai! |
¡Nadie puede irse de aquí! ¡De ninguna manera!
|
I got a mic so you crazy for me forever |
I got a mic so you crazy for me forever |
Tengo un micrófono así que estás loco por mí para siempre
|
|
|
|
迷わないで |
Mayowanai |
No lo dudes
|
手招くメロディーとビートに身を任せて |
Temaneku merodī to bīto ni mi o makasete |
Entrégate a la melodía y el ritmo que te hacen señas.
|
全てが新しいこのステージ上 一緒に踊ろうよ |
Subete ga atarashī kono sutēji-jō issho ni odorōyo |
Vamos, cantamos todos juntos en este escenario donde todo es nuevo.
|
|
|
|
I wanna make your day, Do my thing 堂々と |
I wanna mēku your day, do my thing dōdō to |
Quiero alegrarte el día y hacerlo con orgullo
|
Hey ねえ教えて何がいけないの? |
Hey ne~e oshiete nani ga ikenai no? |
Hey, dime, ¿qué pasa?
|
この場はユートピア だって望み通りでしょ? |
Kono ba wa yūtopia datte nozomi-dōridesho? |
Este sitio es una utopía, es lo que querías, ¿verdad?
|
突発的な泡沫なんて言わせない |
Toppatsu-tekina utakata nante iwa senai |
Ahora que está aquí, no digas que ya tienes suficiente.
|
(Ooh-ooh-yeah, ooh-yeah-ooh) |
(Ooh-ooh-yeah, ooh-yeah-ooh) |
(Ooh-ooh-yeah, ooh-yeah-ooh)
|
慈悲深いがゆえ灼たか もう止まれない |
Jihibukai ga yue arata ka mō tomarenai |
Es un milagro misericordioso que ya no puede detenerse
|
ないものねだりじゃないこの願い |
Naimononedari janai kono negai |
No es un deseo imposible
|
|
|
|
この時代は悲鳴を奏で救いを求めていたの |
Kono jidai wa himei o kanade sukui o motomete ita no |
Esta era llamó en busca de salvación
|
誰も気付いてあげられなかったから |
Dare mo kidzuite age rarenakattakara |
Pero nadie escuchó los gritos.
|
わたしがやらなきゃ だから邪魔しないで お願い... |
Watashi ga yaranakyadakara jama shinaide onegai |
Debo hacerlo, así que por favor, no me molestes.
|
もう戻れないの だから永遠に一緒に歌おうよ |
Mō modorenai nodakara eien ni issho ni utaou yo |
Ya no podemos volver atrás, así que cantamos juntos
|
|
|
|
直に脳を揺らすベース 鼓膜ぶち破るドラム |
Jikani nō o yurasu bēsu komaku buchiyaburu doramu |
Un bajo que te deja abrumado, una batería que te deja sordo
|
心の臓撫でるブラス ピアノ マカフェリ |
Shin'nozō naderu burasu piano makaferi |
Contra el bajo y el piano no tienes nada que hacer
|
五月雨な譜割りで Shout out! Doo wop wop waaah |
Samidarena fu-wari de Shout out! Doo wop wop waaah |
Una partitura mojada por lluvia primaveral. ¡Llámalo! ¡Doo wop wop waaah!
|
欺きや洗脳 お呼びじゃない |
Azamuki ya sen'nō oyobijanai |
No llames engaño o manipulación,
|
ただ信じて願い歌うわたしから耳を離さないで |
Tada shinjite negai utau watashi kara mimi o hanasanaide |
Cree en mí y pide un deseo. No dejes de escucharme.
|
それだけでいい Hear my true voice |
Sore dakede ī hear my tsurū voice |
Todo lo que necesitas es mi verdadera voz.
|
|