FANDOM


Navegación de los SBS
04  •  05  •  06  •  07  •  08  •  09  •  10  •  11
12  •  13  •  14  •  15  •  16  •  17  •  18  •  19
20  •  21  •  22  •  23  •  24  •  25  •  26  •  27
28  •  29  •  30  •  31  •  32  •  33  •  34  •  35
36  •  37  •  38  •  39  •  40  •  41  •  42  •  43
44  •  45  •  46  •  47  •  48  •  49  •  50  •  51
52  •  53  •  54  •  55  •  56  •  57  •  58  •  59
60  •  61  •  62  •  63  •  64  •  65  •  66  •  67
68  •  69  •  70  •  71  •  72  •  73  •  74  •  75
76  •  77  •  78  •  79  •  80  •  81  •  82  •  83
84  •  85  •  86  •  87  •  88  •  89  •  90  •  91

92  •  93

  • D (dokusha significa lector)
  • O (Oda)
  • P.N. (pseudónimo)

SBS Volumen 25

TOMO 25

Cap. 227
D: Chicos y chicas de todo el país ¡reuníos! Veamos ¿quién anunciará el título de la sección hoy? Ajá ¿qué tal tú, Eiichiro-kun? ¿Uh? ¿Qué? ¿Quieres que todo el mundo lo diga? ¡Vale! ¡Qué buena idea! ¡Ahora, todo el mundo, decidlo conmigo! Preparados... listos... ¡Que empiece el SBS! (ahora todo el mundo lo tiene que decir)
O: ¡QUEMRAAAAAAH! ¡AAAAAAAH! ¡AAAAAAH! ¡Me he moddido la dengua! ¡¡Eda mi gdan opodtunidad!!
D: ¡Hola, Oda-sensei! Aquí una pregunta. En la página 28 del tomo 18 ¿es un pendiente lo que veo en la oreja del gato? ¿qué pasa con eso? Por favor dímelo. Por Miss White Day.
O: Mmm, es pelo de las orejas. Así que ahora, intentad decid esto tres veces muy rápido: "¡Migimimi Migime Migime Migimimi!" (Oreja derecha, ojo derecho, ojo derecho, oreja derecha). Es muy difícil.
D: ¡Hola! ¡Odacchi! ¿Crees que el 6 de Febrero sería una buena fecha para el cumpleaños de Nico Robin?
O: Oh si, me gusta como suena.
(NIco Robin, 2 = Ni, 6 = Roku)
Cap. 228
D: ¿Cómo estás, Odacchi? Sé lo que te gusta quedarte en pelotas, así que este verano tan caluroso debe ser una estación muy feliz para ti.
O: Sí sí. Me encanta quedarme en pelota picada. ¡¡En verano después de bañarme salgo directamente a la calle!! Y cuando las chicas del equipo de softball pasan corriendo por la acera me miran y dicen "¡Guau! ¡Ya es verano de verdad!"...¡Si claro! ¡Me arrestarían!
D: ¡¡Una pregunta para Oda-sensei!! Hace tiempo la nobleza inglesa se llamaban entre ellos con el título honorífico "Sir" ¿Viene de ahí el "Sir" de Sir Crocodile?
O: ¿Te ha SIRprendido?
D: ¡One Piece, tomo 24, página 184! ¿Por qué cuando Usopp está reparando el barco y se golpea el dedo corazón con el martillo en la siguiente viñeta se le ha hinchado el dedo índice? Por Natchan Orange.
O: ...eso se puede explicar con un globo. Por ejemplo, si tienes un globo largo y aprietas el extremo derecho el extremo izquierdo se hinchará. Si golpeas el dedo corazón de Usopp con un martillo (¡WHAM!) su dedo índice se hinchará, ¿entiendes?
Cap. 230
D: ¡Aaaah, hola hola, Oda-sensei! Nami dice cosas como "Tornado Tempo" un montón con su Clima Tact ¿pero qué demonios significa "Tempo"? ¡Por favor dímelo! Por un viajero.
O: Tempo. Humm, "tempo" significa tiempo (meteorológico) en italiano. Eso es. Me gustaba como sonaba.
D: Si se supone que Mr.3 tiene los poderes de una fruta del diablo por qué está flotando en el agua en el tomo 19, página 185, 3ª viñeta?
O: Sí que he recibido un montón de estas... no puedes ni imaginarte la cantidad de postales que me han enviado sobre esto. Pero no podreis pillarme tan fácilmente. Existe una razón. Debajo del cuerpo de Mr.3 hay casualmente un trozo de "madera increíblemente flotante". Por eso flota de forma tan increíble. Digamos que el poder de flotamiento de una persona normal es de 3 pukas y que el de un luchador de sumo sería de 5 pukas. En un buen día, un trozo de "madera increíblemente flotante" puede llegar a las 13 pukas, el récord mundial del maestro flotante Pukayama Ukijiro.
D: Hola Oda-sensei, hay algo que necesito preguntarte acerca de algo que acabo de descubrir. ¿El nombre de Bellamy la Hiena viene del pirata norteamericano Samuel "Black Sam" Bellamy?
O: Sí, correcto. Samuel Bellamy. Ese es él. Dicen que fue un gran pirata en su día, y que le encantaba hablar. En vez de una "hiena" sería más bien un "león" dando direcciones a la gente.
Cap. 232
D: Saludos. ¿Por qué lleva Zoro sus espadas en el lado derecho si normalmente están en el izquierdo? Rápido.
O: Uuh... porque si no lleva nada pesado en el lado derecho acabaría por inclinarse hacia el lado izquierdo (ja). Ah si, tengo una pregunta para ti ahora. En el tomo 21, capítulo 194 "Cortar el acero" ¿por qué lleva Zoro las espadas en el lado izquierdo en todas las viñetas? ¿y por qué en la página 154 han desaparecido de repente las fundas de sus espadas? ¿es cierto que la cantidad de errores en ese capítulo era tan exagerada que hasta los lectores han dejado de escribirme para regañarme por ello? Sí, es cierto. ¿Es cierto que no arreglé ninguna viñeta por una razón estúpida, "hay demasiadas viñetas que arreglar"? Sí, es cierto. Y ahora un haiku.
Hmmm, Oda-sensei
parece cansado hoy otra vez,
el clima es bueno
Sensei, muchas gracias por su tiempo. De nada.
D: Tengo una pregunta muy seria para Oda-sensei ¿cómo es que en los mangas, no importa donde vayas, todo el mundo habla el mismo idioma? Por Chobi.
O: Porque el manga es donde se proyectan los sueños de todos.
Cap. 234
D: ¿Dónde está Villa? En el tomo 11 dicen que hay un golpe de estado, en el capítulo 228 es una "alegre ciudad" ¿qué es?
O: Oh, buena observación. Hace 400 años cuando Norland la visitó Villa era sin duda una ciudad muy alegre, pero hoy en día es un país muy violento en medio de un golpe de estado. Pero no es tanto lo que está pasando en Villa comparado con lo que está pasando en el mundo. Creo que entenderás lo que digo en la historia principal dentro de un tiempo. De todas formas no es un país como Arabasta, es pequeñito. Déjate de viajes turísticos.
D: Oda-sensei, he visto la película "One Piece. La isla de los animales raros, el reino de Chopper". Estuvo muy muy bien. El corto que venía con ella "El rey de fútbol de los sueños" tenía un personaje llamado Odacchi en él que me sorprendió ver. Oda-sensei ¿tu cara es así realmente?
O: Sí.
D: Hola Oda-sensei, leyendo el último capítulo me acabo de dar cuenta de que Sanji tiene pelos en las piernas. Y he estado pensando, si es rubio, el pelo de sus piernas no debería verse tanto. Me gusta mucho Sanji, así que debo decirte que no me gusta nada el hecho de que tenga pelos en las piernas. Oda-sensei, haz algo por favor (te lo suplico).
O: Pero es que es velludo. Ya sabes, Chopper es también "velludo". ¡Se acabó el SBS! ¡Nos vemos en el siguiente tomo!

Portal de navegaciónEditar

Anterior SBS Siguiente SBS
[v · e · ?]
SBS
Volúmenes del SBS: SBS Vol. 04  •  SBS Vol. 05  •  SBS Vol. 06  •  SBS Vol. 07  •  SBS Vol. 08  •  SBS Vol. 09  •  SBS Vol. 10  •  SBS Vol. 11  •  SBS Vol. 12  •  SBS Vol. 13  •  SBS Vol. 14  •  SBS Vol. 15  •  SBS Vol. 16  •  SBS Vol. 17  •  SBS Vol. 18  •  SBS Vol. 19  •  SBS Vol. 20  •  SBS Vol. 21  •  SBS Vol. 22  •  SBS Vol. 23  •  SBS Vol. 24  •  SBS Vol. 25  •  SBS Vol. 26  •  SBS Vol. 27  •  SBS Vol. 28  •  SBS Vol. 29  •  SBS Vol. 30  •  SBS Vol. 31  •  SBS Vol. 32  •  SBS Vol. 33  •  SBS Vol. 34  •  SBS Vol. 35  •  SBS Vol. 36  •  SBS Vol. 37  •  SBS Vol. 38  •  SBS Vol. 39  •  SBS Vol. 40  •  SBS Vol. 41  •  SBS Vol. 42  •  SBS Vol. 43  •  SBS Vol. 44  •  SBS Vol. 45  •  SBS Vol. 46  •  SBS Vol. 47  •  SBS Vol. 48  •  SBS Vol. 49  •  SBS Vol. 50  •  SBS Vol. 51  •  SBS Vol. 52  •  SBS Vol. 53  •  SBS Vol. 54  •  SBS Vol. 55  •  SBS Vol. 56  •  SBS Vol. 57  •  SBS Vol. 58  •  SBS Vol. 59  •  SBS Vol. 60  •  SBS Vol. 61  •  SBS Vol. 62  •  SBS Vol. 63  •  SBS Vol. 64  •  SBS Vol. 65  •  SBS Vol. 66  •  SBS Vol. 67  •  SBS Vol. 68  •  SBS Vol. 69  •  SBS Vol. 70  •  SBS Vol. 71  •  SBS Vol. 72  •  SBS Vol. 73  •  SBS Vol. 74  •  SBS Vol. 75  •  SBS Vol. 76  •  SBS Vol. 77  •  SBS Vol. 78  •  SBS Vol. 79  •  SBS Vol. 80  •  SBS Vol. 81  •  SBS Vol. 82  •  SBS Vol. 83  •  SBS Vol. 84  •  SBS Vol. 85  •  SBS Vol. 86  •  SBS Vol. 87  •  SBS Vol. 88  •  SBS Vol. 89  •  SBS Vol. 90  •  SBS Vol. 91  •  SBS Vol. 92  •  SBS Vol. 93
Frutas del diablo del SBS: Fruta Gero Gero  •  Fruta Samu Samu  •  Fruta Ero Ero
Personajes del SBS: Kumadori Yamanbako  •  Teru  •  Stefan  •  Tomato Gang  •  Unforgivable Mask  •  Kumae  •  Momousagi  •  Tokikake
Relacionado: Galería de los Piratas de Usopp  •  Notas del autor
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.