Navegación de los SBS |
04 • 05 • 06 • 07 • 08 • 09 • 10 • 11 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 68 • 69 • 70 • 71 • 72 • 73 • 74 • 75 76 • 77 • 78 • 79 • 80 • 81 • 82 • 83 84 • 85 • 86 • 87 • 88 • 89 • 90 • 91 92 • 93 • 94 • 95 • 96 • 97 • 98 • 99 100 • 101 • 102 • 103 • 104 • 105 • 106 107 • 108 • 109 |
- D (dokusha significa lector)
- O (Oda)
- P.N. (pseudónimo)
Capítulo 471, página 28[]
O: ¡¡Buenos días!! ¿¡¡Qué tal estáis!!? Hola, soy el autor. ¡Y esta vez soy el primero! ¡¡NADIE me robará mi rincón esta vez!! ¡Ahora, me gustaría dar paso a las preguntas! ¡Así que! ¡¡SBS puede puede!! ¡¡Ya la he fastidiado… falta el "す"… finaliza con un "す"…!! ¡¡Maldita sea…!! Vaya, soy un desastre. En mi próxima vida, quiero ser… la pared del baño de las mujeres… (← optimista a tope)
(Nota del traductor: Se ha dejado un "す" en el clásico "SBSはできます", "que de comienzo el SBS" alterando el significado de la frase a "SBS puede puede".)
D: Creo que entre el fuerte espíritu varonil que tiene Usopp y mi numerito humorístico, podríamos formar el pináculo de la comedia de dúo masculino. Por favor, deja que forme pareja con Usopp. P.N. Sensei, no se me ocurre un nombre para el dúo
O: ¡Bien! ¡¡Va a comenzar tu carrera en el mundo de la comedia!! El nombre de la pareja es… "Los que huyen ante el enemigo".
D: Toda mi Familia son graaaaandes fans de One Piece, y todos seguimos la serie fielmente. Ahora, mi pregunta es la siguiente: En el volumen 48, capítulo 460, Robin llama a Nami "Nami-chan", ¡¡pero antes de eso siempre la había llamado "navegante-san"!! ¡¡Han sufrido algún cambio los sentimientos del corazón de Robin!? Por favor, dímelo. Por cierto. ¡¡mi madre cuando se levanta por las mañanas tiene el mismo pelo que Brook!!
P.N. El oso del bosque
O: Así que tu madre se parece a Brook... ¡¡ESO ES ASOMBROSO!! Seguro que le encanta el funk. Ahora, pasemos a lo de Robin. Veo que muchos de los lectores habéis notado este detalle, lo que me hace muy feliz. En el capítulo 475 de este volumen, Robin dice "¿Estás bien, Nami?". Parece que a partir de ahora la va a llamar "Nami". Si os dais cuenta también ha empezado a referirse al resto de la banda por su nombre. Puede que esto sea consecuencia de que tras lo sucedido en Enies Lobby, Robin finalmente les haya abierto su corazón a sus nakamas. Pese al tamaño que está alcanzando esta historia, todavía espero indagar un poco más en los pequeños detalles humanos, como en este caso.
Capítulo 472, página 48[]
D: ¡Oda-sensei! ¿¡Qué aspecto tendría Califa si en la Torre Judicial la Akuma no Mi que hubiese comido llega a ser la "Ushi Ushi no Mi: modelo jirafa"? P.N. Shiranchon
O: Ahí la tienes. No está nada mal. Dicho sea de paso.
D: Tengo una pregunta sobre esa súper monada de Thriller Bark llamada Perona. Cuando íbamos por Skypiea, en la minihistoria de las portadas titulada "El aperitivo Banzai de Wapol", éste utilizó los poderes de la Baku Baku no Mi para crear un juguete llamado "KABASHINSHI" (Caballero hipopótamo). ¿Tiene esto algo que ver con el Caballero hipopótamo que está a las órdenes de Perona? ¿Perona es una coleccionista de los juguetes de Wapol? P.N. Mizuki O: Aquí tenemos dos preguntas relacionadas. Un gran hallazgo, en ambos casos. Primero, el peluche de Kumashi. No es que haya crecido, Perona simplemente le pidió a Hogback que crease un zombie basado en su peluche. También llegó a comprar en algún momento uno de los "KABASHINSHI" de Wapol, asi que lo más seguro es que le pidiese a Hogback que le crease su propia versión. |
Capítulo 473, página 68[]
D:
¡¡Odacchi!! Este es un hombre del futuro.☆ P.N. Amisho
O: ...Hmmm... Está diciendo, "Lo haré". ¿Pero qué se supone que es lo que va a hacer? Los hombres del futuro... lo hacen... ¿¡¡PERO QUÉ ES LO QUE HACEN!!? 💢 (¡¡GRRR!!)... Disculpad, he perdido un poco el control. Me he comportado como un crío. Pasemos a la siguiente carta.
D: Tengo un refinado puesto de soba. P.N. Kimuchi-maru
O: ¡¡PIERDETE!! 💢 (¡¡GRRR!!) ...Hah... hah... Disculpad, me he comportado como un crío.
D: Oda-sensei, tengo una pregunta muy seria. Si Shanks era un grumete del barco de Gold Roger, ¿entonces el tío del tomo 3 que les pego un capón a él y a Buggy cuando discutían era el capitán del barco? ¿O era un oficial? P.N. Sonoe-san
O: Ah sí, la historia de Buggy y Shanks en sus días de grumetes. Eso significa que el capitán de ese barco no era ni más ni menos que el Rey de los Piratas, Gold Roger. El hombre que les regañó era su primer oficial (Silvers Rayleigh). Eso siempre lo he tenido bien claro, por eso mismo me aseguré personalmente de advertírselo a los responsables del anime.
D: ¡¡Hola, Oda-sensei!! Ahí va mi pregunta. Oars es muy grande, ¿¿pero realmente es un gigante?? Y en caso de serlo, ¿significaría eso que es de Elbaf? Explícamelo. P.N. Nara Nara
O: Ya sabes, en toda clase siempre hay alguien realmente grande, ¿no es cierto? Oars es un gigante, pero es incluso gigante para ser un gigante. No es un guerrero de Elbaf, hay muchas otras islas en el mundo en las que habitan. Es simplemente un gigantesco malvado gigante de otro país. ¡Ése es Oars!
Capítulo 474, página 88[]
D: ¿Franky no va a pasar un poco de frío vestido de ese modo en la película de Chopper (Floreciendo en invierno, el milagro de los cerezas en flor)? P.N. Tani del club de tangas como traje de baño para aguas heladas
O: Hmm. ¿Eso te parece viendo las imágenes de la película? Yo también lo pensé cuando me enteré de que los responsables del anime iban a dibujarlo así. Sí que parece que va a pasar frío, ¿pero lo utilizan como recurso humorístico o simplemente lo han dejado pasar? Tras darle muchas vueltas llegué a una conclusión. Poco importa que tenga o no tenga frío; ¡¡es Franky!! ¡¡Lo que importa es que resulte "pervertido"!! Así que esta es mi respuesta: "sí, va un poco fresco". Incluso los cyborgs pasan frío.
D: ¡Pregunta! "Edward Newgate Barbablanca", "Marshall D. Teach Barbanegra" y "el comandante de la 4ª División, Thatch". Los tres parecen estar basados en el pirata que surcó el Caribe allá por el siglo 18, Edward Teach (también conocido como Edward Thatch), apodado "Barbanegra". ¿Nos puedes contar algo sobre esta figura? P.N. G-on King
O: Así es, los tres. Como curiosidad, Shirohige y Thatch se quedaron con su nombre, pero Kurohige es quien está basado en ese hombre. El pirata de la vida real apodado Barbanegra usaba varios nombres, y uno de ellos era "Thatch". También utilizó otros, como "Drummond" o "Thache". Se dice que trenzaba su larga barba, que su sombrero desprendía humo blanco o que llevaba consigo seis pistolas y tres espadas, de modo que en batalla debía parecer el mismísimo diablo. Hay muchas historias que cuentan cómo disparaba a sus propios hombres para darles una lección. Otras leyendas, decían que guardaba un gran tesoro, pero nunca lo han encontrado. ¡Así que esta es tu oportunidad!
Capítulo 476, página 128[]
D: ¡¡He hecho un gran descubrimiento!! Pese a haber sido una prueba... ¡¡Logré releer los tomos del 1 al 48 de One Piece!! Mi descubrimiento ha sido... en "La mayor autoridad en el mundo", capítulo 233 del tomo 25, donde Buggy y su tripulación andan en una cueva tras el tesoro del Captain John. Y entonces en "El Wonder Garden de Perona", capítulo 451 del tomo 47, ¡¡aparece nuevamente el nombre del Captain John!! ¿¡Es un superdescubrimiento o no? ¿Quién es el Captain John? ¿Sólo un cruel pirata? ¡¡Cuéntanoslo, Ei-chan!! P.N. Tosa Danji
O: Sí, lo has encontrado. Bien hecho. El tesoro que Buggy y su tripulación buscaba pertenece al zombi de Thiller Bark. Fíjate bien en el estómago del Captain John. Tiene varias puñaladas en la tripa y tiene dos espadas completamente clavadas. Éstas son muestra de que su tripulación le mató por ocultarles el tesoro. John murió, y el paradero de su tesoro se desvaneció con él para siempre.
D: Por favor, no te preocupes por mí. Sé fuerte y sigue adelante. P.N. 15
O: Vale.
D: En el capítulo 462, "La aventura de Oars", Brook y Ryuma tienen un duelo. ¡Su estilo es muy similar a la esgrima! Estoy bastante seguro de esto, tomé clases de esgrima cuando estaba en el instituto. Además, si leemos detenidamente, nos encontramos con palabras como Coup Droit, Bond Avant, Remise... ¡Todos éstos son términos de esgrima! ¡Me encanta la esgrima y por eso mismo esto me ha supuesto una muy grata sorpresa! ¡Así que Brook es un esgrimista! ¡Su cuerpo esbelto es perfecto para este estilo! (¡¡Si no puedo usar mascara me muero!!) P.N. G-chan
O: Estás en lo cierto. ¡¡es un esgrimista!! (Así que así es como se llaman...) ¡¡Es un esgrimista, chavales!! ¿¡Lo habéis oído bien...!? ¡¡Brook es un maldito esgrimista!! ¡¡Y así esgrima el SBS!! (Digo, culmina) ¡¡Nos vemos en el próximo volumen!!
Capítulo 478, página 168 (Extra)[]
D: Oda-T, ¡Buenos días! Sensei. Tengo una propuesta para ti. ¿Sabe el pequeño dibujo que siempre aparece en la parte superior del SBS? Me he dado cuenta de que los personajes que van apareciendo parecen ir al día con la historia principal. Puede que esto no le suponga un problema. Es una opinión personal pero... estaba pensando, ¿por qué no tener un rincón especial en la Galería de Usopp para dibujos de inicio de SBS, con el premio de utilizar el ganador en el siguiente SBS? P.N. Presidente de Hagamos los Tomos Mejor, Isamu Nidoin
O: Ya veo. ¡SEGURO! muchas personas han enviado ilustraciones con ese propósito, pero los tamaños no cuadraban bien. Sin embargo, si queréis hacerlas bien, me ahorraría tiempo, ¡Seguro! voy a aceptarlo. Espero que escojáis personajes viejos para recordarlos con cariño. Por otro lado, cuando QUIERA dibujarlos, seguiré dibujándolos.
En cuanto a las preguntas de los ocho dobladores que he mencionado en el tomo 48, hay unos cuantos garabatos que tenemos que aclarar primero, así que, paciencia. Hemos recibido un montón de preguntas y recibiremos muchas más. Por ahora, en su mayoría son preguntas serias. Ya sabéis, podéis enviar cosas extrañas también.
[]
← Anterior SBS | Siguiente SBS → |