FANDOM


Navegación de los SBS
04  •  05  •  06  •  07  •  08  •  09  •  10  •  11
12  •  13  •  14  •  15  •  16  •  17  •  18  •  19
20  •  21  •  22  •  23  •  24  •  25  •  26  •  27
28  •  29  •  30  •  31  •  32  •  33  •  34  •  35
36  •  37  •  38  •  39  •  40  •  41  •  42  •  43
44  •  45  •  46  •  47  •  48  •  49  •  50  •  51
52  •  53  •  54  •  55  •  56  •  57  •  58  •  59
60  •  61  •  62  •  63  •  64  •  65  •  66  •  67
68  •  69  •  70  •  71  •  72  •  73  •  74  •  75
76  •  77  •  78  •  79  •  80  •  81  •  82  •  83
84  •  85  •  86  •  87  •  88  •  89  •  90  •  91

92  •  93  •  94

  • D (Dokusha significa lector)
  • O (Oda)
  • P.N. (Pseudónimo)

Capítulo 492, página 26Editar

SBS 51 cabecera 1
SBS 51 Franky

D: ¡Oda-sensei! ¡¡DOS FLEUR!! ¡¡¡GRASP!!! ¡¡¡Gyuu!!! ...Te tengo agarrado. Ahora, ya puedes empezar el SBS. P.N. Kin-chan 2

O:¡¡¡Aaayyyyy!!! Comi...enza... el... S... B... S... Aaaayyyy...


SBS 51 Kizaru Imaginado

D: ¿Kizaru y Akainu son incluso más fuertes que Aokiji? P.N. Osumansan

O: Hah... hah... Disculpad por la introducción tardía. Hola. Soy el autor, al que un lector le ha aplastado las pelotas, me puedes llamar "Dokinchan". Pero, a quién le importa eso ahora. ¡Ah! Tenemos una pregunta... ¡¡¡Agh!!! ¿¡Pero qué es ESO!? ¿Kizaru? ¡Fuera de aquí! ¡¡Voy a tener pesadillas!! Lo siento, Osumansan-kun, ¡¡Kizaru ya apareció!! Le veremos en el siguiente tomo. En realidad, no andas muy desencaminado. 

(Nota del traductor: El nombre "Dokin-chan" lo forma con las iniciales de varias palabras en una sola. "Do" de "Dokusha" (lector), "kin" de "Kindama" (pelotas) y "chan" de "Pechanko" (aplastar).)


SBS 51 Brook

D: Esto, esta es mi primera carta. Oda-sensei, me enamoré de Brook a primera vista cuando le introdujiste en la historia. Por tanto, ¡podría decirme la edad y la altura de Brook! P.N. Niño Pirata

O: Sí, te lo diré. Tenía 38 años cuando murió hace 50 años, por lo que ahora debe tener 88 años. Mide 2m 66cm, sin contar su sombrero de copa (otros 20cm). Es un hombre muy alto.


O: ¡¡Nyaokitsu-chan de Gunma nos ha enviado este juego de las diferencias!! ¡¡Vamos a ello!!

SBS 51 Juego-Diferencias

Capítulo 494, página 66Editar

SBS 51 cabecera 2
SBS 51 Brook llora

D: ¡Saludos, Odacchi! Aquí tengo una pregunta. A lo largo del tomo 46, Brook dijo algo sobre "si mis lágrimas no se hubiesen secado", pero en el tomo 50, ¿no aparece llorando a moco tendido? ¿Cómo es eso?! P.N. Kyou-chan

O: Porque incluso cuando sus lágrimas de tristeza se secan... sus lágrimas de alegría aún pueden fluir. ¿Por qué? Porque la gente... es amable. Bien. Siguiente pregunta. (← con voz grave de Dandy)


D: ¡Yo seré el sustituto de Moriah! P.N. Pequeña cebolla

O: Vale. Siguiente pregunta. (← con voz grave de Dandy)


D: ¡¡Odacchi!! Hola ★ Soy una niña de 14 años llena de energía ♥ ¡¡Tengo una pregunta para ti, súperestimado Odacchi!! ¿¿Conoces el yojijukugo?? (¿Lo conoces?) ¿¿Qué yojijukugo utilizaría Odacchi para describir a los Piratas de Sombrero de Paja?? ¿Telepatía?(Ishindenshin) ¿Trazos diferentes para personas diferentes?(Junintoiro) ¡¡¡Ah!!! Ya sé, ¿¿¿plato de carne???(yakiniku teishoku) P.N. Prima de Gachapin ♥

O: Yojijukugo... ¿Qué si lo conozco? Lo... ¡¡lo conozco!! Mis favoritos son "serpiente y bastón", "fútbol shaolin", "té negro de Oolong". Ahora, si fuese a describir a la banda de Sombrero de Paja con un yojijukugo... Diría "sin precedentes"(Zendai mimon). Precisamente ese apareció en Enies Lobby. Espero que la banda siga rompiendo moldes.

(Nota del traductor: Un "yojijukugo" se entiende por una palabra compuesta por cuatro kanjis que tenga un significado concreto que no sea definido por el significado literal de los caracteres que lo componen. Ejemplo: "海千山千", umi(océano), sen(mil), yama(montaña), sen(mil): literalmente significaría "mila mares y mil montañas", pero se traduce como "viejo zorro".)


D: ¡¡Cásate conmigo!! P.N. Un hombre

O: No. (← con voz grave de Dandy)

Capítulo 496, página 106Editar

SBS 51 cabecera 3
SBS 51 Emoticonos

D: ¡Emoticonos de la banda de Sombrero de Paja! ¡Envíalos por mail a tus amigos! ¡Espíritu! ¡Donn! P.N. Rosie

O: ¡Oooh!. Esto está muy bien. Bien hecho. Creo que puedo descifrarlos todos.

      One Piece!!      Luffy
      Zoro             Sanji
      Nami             Usopp
      Franky           Chopper
      Robin            Brook 

¡Muy sugerente y descriptivo! Chopper y Robin son especialmente brillantes. ¡Felicidades!



SBS 51 Nami colada

D: ¿Cuál es la tercera cosa más importante en un viaje después de la comida? La colada. ¿Quién la hace? No creo que sea Nami (lo siento). Si fuese Sanji... seguro que se frotaría con las bragas de las chicas. ¡Aaggh!♥ P.N. Daze

O: Así que la colada. Pues bien, para evitar el tipo de situación que todos podemos imaginar, los chicos y las chicas dividen la tarea. Nami y Robin se turnan para hacer su colada todos los días. Por lo visto, los siete hombres hacen una colada masiva una vez a la semana. Supongo que así les va bien, ya que rara vez cambian de ropa. ¿Verdad, Chopper?

Chopper: Sí. ¡¡Todos apestan!! ¡Somos unos guarros!


D: Odacchi, ¡¡todo te irá bien!! 👍 P.N. Subalterno del Dios de la Fortuna

O: ¿¡En serio!? Genial. Me pregunto qué pasará. ¿Puede que unas revistas porno me lluevan del cielo? Sniff... (← deprimido por ser patético)


SBS 51 Lola

D: ¿Cómo es posible que hayan rechazado a la capitana Lola 4.444 veces si mola un montón? ¿Cuál es el motivo? P.N. Akie Brand

O: Bueno, la primera impresión suele ser fuerte... y es muy agresiva. No te preocupes, que seguro que es feliz (a su modo).

Capítulo 498, página 146Editar

SBS 51 cabecera 4
SBS 51 arcoiris circular

arcoiris circular

D: Hola, Oda-sensei. En el capítulo 490 del tomo 50, hay un "arco iris circular". He visto uno de eso en el colegio recientemente. ¿De qué están hechos? Por favor, explícalo EN DETALLE. heh heh. P.N. Trapo

SBS 51 Arcoiris

O: Eso es increíble. Es imposible ver un arco iris circular a menos que se den un conjunto muy específico de condiciones. Ahora, para empezar, me doy cuenta de que sólo lo puse en un pequeño panel, pero realmente existen. Lo que quiero decir es que los "arco iris" son realmente circulares. Puede que esto sea difícil de comprender con la imagen, pero un arco iris se forma cuando la luz del Sol se refracta a través de las gotas de agua en las distintas bandas de color. A menos que los tres elementos a la derecha (sol, agua, humano) se coloquen exactamente en las circunstancias que se muestran, no puedes ver un arco iris. El ángulo en que la luz se refracta en colores es de 42 grados. Debido a que los seres humanos están de pie en el suelo, la mitad inferior del círculo está bloqueado por el horizonte. Por tanto, ver un arco iris en el cielo por encima del mar sería casi imposible en la tierra, pero como esto era el Grand Line, pensé que tal vez podría pasar. Hablando con un amigo mangaka mío, me dijo que vio un arco iris circular mientras volaba en un avión, lo que de acuerdo a la teoría, debería ser posible si estás en el aire. Supongo que incluso podrías verlo desde la azotea de tu colegio. Oye, ¿¡acaso esto es un libro de ciencia!? No os preocupéis, regresamos ya a las chorradas típicas de un manga, a One Piece. ¡¡No cambien el canal!!

Capítulo 500, página 186Editar

SBS 51 cabecera 5
SBS 51 tomo 6

D: ¡Odacchi! ¡Odacchi! ¿Tu tío es taxista? ¡Cuando fui a Kyoto, me dio un poster de One Piece y una copia original de la portada del tomo 6! Esto es tan fascinante para mí, ahora podré acabar mis estudios para los exámenes. Gracias ♥ P.N. Jana

O: Sí, por lo visto ese era mi tío. Él siempre me dice, "Ei-chan, tu tío siempre anda contando tus historias a sus clientes". Lo lleva a tal extremo, que la empresa ya le ha advertido de que se corte un poco, pero creo que aún sigue conduciendo por Kyoto, hablando a la gente sobre mí. Si por casualidad viajáis con él, saludadle de mi parte.


SBS 51 Thriller Night

D: La historia de Thriller Bark, ¿está inspirada en cosas como "La familia Addams" o "Pesadilla antes de Navidad"? Me encanta el ambiente en esas películas. P.N. La amante de los platos, Cindry-chan

O: Sí, en ambas películas. A mi también me encantan. Para la elaboración de Thriller Bark, incluso me tragué un montón de películas de zombis que nunca antes había visto. Personalmente, no me gustan las cosas de miedo, por lo que a pesar de aumentar el negro en el dibujo, traté de hacer zombis tontos y divertidos. Cuando los artistas dibujan sobre fantasmas, los muertos y cosas que no son agradables para la sociedad, siempre van al templo a orar de antemano, cosa que hice. No quiero acabar maldito.


SBS 51 Franky Insignia

D: Oda-sensei, ¡me gustaría informarle de algo...! La calavera y los huesos de la bandera pirata de Franky son diferentes en el tomo 47, página 166, y en el folleto de la película "Episode of Chopper". P.N. Lemon Cola

O: ¿Me pillaste? ...Me di cuenta tarde. Antes de dibujarla para el volumen, vino uno de Toei Anime para decirme "Hicimos un símbolo para Franky, ¿te parece bien?", y yo le dije "Claro", y luego me olvidé por completo de él, así que terminamos con dos. Y bueno, los dos son de Franky. ¿Por qué no iba a tener dos símbolos?

Capítulo 501, página 206Editar

SBS 51 cabecera 6
SBS 51 Precios Subasta

D: ¡¡Hola!! ¡Oda-sensei! Tengo una pregunta para el hombre que me ha mantenido en el borde de mi asiento durante los últimos diez años. En el capítulo 501, "El mundo comienza a embravecerse", hay un punto extra en la lista de precios de Subasta Humana justo debajo del grupo de tritón, que dice "mujer, dos piernas" ¿Significa que venden sirenas que están liadas con dos hombres a la vez? Me tiene tan nervioso que ni siquiera puedo encontrar una novia. P.N. Kinta

SBS 51 Kokoro

O: Estás en lo cierto. ¡Los precios decaen en esas sirenas por ser unas busconas que se lían con dos hombres a la vez! Más o menos. Me... me... ¡¡Me tomas el pelo!! Como Kokoro-san explica en el capítulo 424 del tomo 44, "Cumplidos los 30 años, su aleta se divide en dos, volviéndose capaces de vivir en tierra firme". Eso lo dice todo. Básicamente, las sirenas jóvenes como Camie se venden a precios más altos, eso es todo. Si tiene más preguntas acerca de las sirenas, tengo la intención de explicar más acerca de ellas en la trama que está por llegar.


SBS 51 Kuma

D: ¿Se te enreda la lengua cuando dices "Nikyu Nikyu no Mi no Nikukyuu Ningen" (un hombre zarpa con la Nikyu Nikyu no Mi)? Dilo si puedes, Kuma-san. P.N. Tomo-san

O: Probablemente no. Es un Shichibukai. ¿Verdad, Kuma-san? ¡¡Hagamos que lo diga tres veces rápido!! ¡¡Adelante!!

K (Kuma): ¡¡Nikyuniku...!!

O: Y con eso... acaba el SBS...Nos vemos...hasta la próxima.

K: ¡¡Nikyu nikyu nyo...!!

O: ¡¡¡Ya basta!!!

Portal de NavegaciónEditar

Anterior SBS Siguiente SBS
[v · e · ?]
SBS
Volúmenes del SBS: SBS Vol. 04  •  SBS Vol. 05  •  SBS Vol. 06  •  SBS Vol. 07  •  SBS Vol. 08  •  SBS Vol. 09  •  SBS Vol. 10  •  SBS Vol. 11  •  SBS Vol. 12  •  SBS Vol. 13  •  SBS Vol. 14  •  SBS Vol. 15  •  SBS Vol. 16  •  SBS Vol. 17  •  SBS Vol. 18  •  SBS Vol. 19  •  SBS Vol. 20  •  SBS Vol. 21  •  SBS Vol. 22  •  SBS Vol. 23  •  SBS Vol. 24  •  SBS Vol. 25  •  SBS Vol. 26  •  SBS Vol. 27  •  SBS Vol. 28  •  SBS Vol. 29  •  SBS Vol. 30  •  SBS Vol. 31  •  SBS Vol. 32  •  SBS Vol. 33  •  SBS Vol. 34  •  SBS Vol. 35  •  SBS Vol. 36  •  SBS Vol. 37  •  SBS Vol. 38  •  SBS Vol. 39  •  SBS Vol. 40  •  SBS Vol. 41  •  SBS Vol. 42  •  SBS Vol. 43  •  SBS Vol. 44  •  SBS Vol. 45  •  SBS Vol. 46  •  SBS Vol. 47  •  SBS Vol. 48  •  SBS Vol. 49  •  SBS Vol. 50  •  SBS Vol. 51  •  SBS Vol. 52  •  SBS Vol. 53  •  SBS Vol. 54  •  SBS Vol. 55  •  SBS Vol. 56  •  SBS Vol. 57  •  SBS Vol. 58  •  SBS Vol. 59  •  SBS Vol. 60  •  SBS Vol. 61  •  SBS Vol. 62  •  SBS Vol. 63  •  SBS Vol. 64  •  SBS Vol. 65  •  SBS Vol. 66  •  SBS Vol. 67  •  SBS Vol. 68  •  SBS Vol. 69  •  SBS Vol. 70  •  SBS Vol. 71  •  SBS Vol. 72  •  SBS Vol. 73  •  SBS Vol. 74  •  SBS Vol. 75  •  SBS Vol. 76  •  SBS Vol. 77  •  SBS Vol. 78  •  SBS Vol. 79  •  SBS Vol. 80  •  SBS Vol. 81  •  SBS Vol. 82  •  SBS Vol. 83  •  SBS Vol. 84  •  SBS Vol. 85  •  SBS Vol. 86  •  SBS Vol. 87  •  SBS Vol. 88  •  SBS Vol. 89  •  SBS Vol. 90  •  SBS Vol. 91  •  SBS Vol. 92  •  SBS Vol. 93  •  SBS Vol. 94
Frutas del diablo del SBS: Fruta Gero Gero  •  Fruta Samu Samu  •  Fruta Ero Ero
Personajes del SBS: Kumadori Yamanbako  •  Teru  •  Stefan  •  Tomato Gang  •  Unforgivable Mask  •  Kumae  •  Nazu Ketagari
Relacionado: Galería de los Piratas de Usopp  •  Notas del autor
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.