Navegación de los SBS | |||||||||||||||||
04 | • | 05 | • | 06 | • | 07 | • | 08 | • | 09 | • | 10 | • | 11 | |||
12 | • | 13 | • | 14 | • | 15 | • | 16 | • | 17 | • | 18 | • | 19 | |||
20 | • | 21 | • | 22 | • | 23 | • | 24 | • | 25 | • | 26 | • | 27 | |||
28 | • | 29 | • | 30 | • | 31 | • | 32 | • | 33 | • | 34 | • | 35 | |||
36 | • | 37 | • | 38 | • | 39 | • | 40 | • | 41 | • | 42 | • | 43 | |||
44 | • | 45 | • | 46 | • | 47 | • | 48 | • | 49 | • | 50 | • | 51 | |||
52 | • | 53 | • | 54 | • | 55 | • | 56 | • | 57 | • | 58 | • | 59 | |||
60 | • | 61 | • | 62 | • | 63 | • | 64 | • | 65 | • | 66 | • | 67 | |||
68 | • | 69 | • | 70 | • | 71 | • | 72 | • | 73 | • | 74 | • | 75 | |||
76 | • | 77 | • | 78 | • | 79 | • | 80 | • | 81 | • | 82 | • | 83 | |||
84 | • | 85 | • | 86 | • | 87 | • | 88 | • | 89 | • | 90 | • | 91 | |||
92 | • | 93 | • | 94 | • | 95 | • | 96 | • | 97 | • | 98 | • | 99 | |||
100 | • | 101 | • | 102 | • | 103 | • | 104 | • | 105 | • | 106 | • | 107 | |||
108 | • | 109 | • | 110 |
- D (Dokusha significa lector)
- O (Oda)
Capítulo 553, Pagina 44[]
O: Ok, voy a empezar SBS! Vamos a todo lo que dicen! YEA ~ ~ H!
D: Oda sensei, Morningello. (buenos días y hola) En realidad, mi amigo Shouta (o Persona S) le gusta Kana (o K persona). Pero, Kana está saliendo con una persona diferente. ¿Qué debería hacer ~ ~? P.N. D Hosokawa (14)
O: Ya veo. ¿Cómo puedo KNOWWWW! Yeah ~ ~!
'D: Hey Odacchi! ~ Una pregunta. Son los testiculos del ex miembros del baroque work Don 1 de acero? Me pregunto tanto x2 que no puedo dormir! por Niwacchi en 8 º grado'
O: OK! ENTONCES NO DORMIR!! YEAHHH!!
D: * dibujo que tiene un hombre corriendo, diciendo: "llamada did'ya?". La etiqueta dice "Yonkou Mitchel" por P.N. Daichan de la selva
O: ¡Ah, buen trabajo! Usted es el señor Mitchel Yonkou! Sí, sí, Barba Blanca, cabello pelirrojo, Kaido, Mitchel, de verdad, que son superiores. Sólo digo ... ~ GO HOME! (shock) YEAH! respirar ... respira .. ugh, no hay más resistencia. A partir de ahora, voy a hablar normalmente.
D: Eiichirou .. Has crecido tanto ... P.N. actuando como un buen tipo
O: ... oh bien. Esta página es ... oh bien. Voy a trabajar más duro en los próximos SBS! Ah, y la película "Strong World". Gracias a todos, se convirtió en un gran éxito que nunca antes había ocurrido. Gracias por ver chicos, de verdad. Voy a trabajar duro en One Piece a partir de ahora también!
Capitulo 555, Pagina 80[]
D: Es una maravilla cómo Luffy siempre está comiendo, pero nunca se convierte en grasa. Estoy muy celosa. P.N. Un millar de varaeties 10422
O: No, no, cómo cada vez que usted come, creo que sería difícil para un hombre que se mueve tanto que se convierten en grasa.
D: Esta es una pregunta, pero Luffy y su tripulación siempre parecen decir "voy a darle una paliza" o algo por el estilo cuando va a derrotar a un villano, ¿no? Con precisión, no creo que ningún enemigo muerto. Cuando la forma de decir "matar" o "machacar" no se usa aquí, es porque nunca matar a sus oponentes? ¿Es esto algún tipo de política? P.N. Tochitsuki
O: Tiene razones de la publicación. Hubo una llamada telefónica de mi abuela de mi ciudad natal, y ella dijo que "no es bueno usar palabras diciendo que alguien va a matar al otro". Es obvio que Luffy y su tripulación no las usa, pero creo que para los enemigos, eso es .. demasiado malo. Mi yo maduro piensa que está realmente mal usar ese tipo de palabras, cuando amigos míos mueren de vez en cuando. Bueno, en cuanto a los chistes y a los malos villanos, sí que las uso, pero suelo pensar "oh, está mal decir esto." Todos, no utilicéis estas palabras.
D: ¿El arma que sostiene Urouge es un lápiz? ¿O es un "chocobat"? P.N. Fluffy # 1
O: Bueno, es un lápiz. De hecho, ¿salió al mar para encontrar un afilador que le sirviese? (¿Está la llevó en ella 2B?)
D: Como representante de la Kantou Kita, vine a pedir esto. Por favor, haga el cumpleaños de Barba Blanca 4 (shi) / 6 (ro). (Shiro significa blanco) P.N. Súper hombre rico de Gunma
O: Esta bien.
Capítulo 556, Página 98[]
D: Odacchi! ¡Hola! Esta es una pregunta seria. Dime el horario de su día típico!
O: Una pregunta seria, ya veo! Aquí es :
24:00 ~ 24:30 = Dierriah y la alimentación
24:30 ~ 06:00 = Desconsolado
06:00 ~ 08:30 = sueño
8:30 a 9:00 = Comer
9:00 a 13:00 = cosacos de baile
13:00 a 13:30 = Trabajo (Dibujo)
13:30 a 18:00 = Hacer cosas
18:00 ~ 19:00 = Comer
19:00 ~ 24:00 = sentarse con calma
Todo el que quiere ser un mangaka, lo utilizan como una referencia!
D: Yo vi esto y me reí, pero en el volumen 55, capítulo 537, ¿los calzoncillos de Hannyabal tienes fresas en ellos ¿no? ¿Le gusta a Hannyabal ese tipo de calzoncillos lindos? Si es así, ¿qué otro tipos tiene?
O: Te felicito por haber descubierto el maligno hobby de Hannyabal. He escuchado que la colección de calzoncillos de Hannyabal es increíble.
- Flores
- Enormes Pechos
- Setas
- Volantes
- Taparrabos
- Bikini
- Señor elefante
D: ¡Konchikuwa-! (Conbinación de "konnichiwa" (hola), y "chikuwa" (una comida japonesa). Soy una mujer ☆ ¡¡Ah!! Me gustan las chikuwas. Por cierto, ¡¡quería preguntar algo!! ¿¿¿Son las gafas de Inazuma (gafas de sol) gafas de 3D??? Desde que vi que eran de colores diferentes, pensé "¡¿Hum?!... Si no son 3D, ¿la mezcla de colores no haría que le resultase difícil ver? Dímelo ~ =3 P.N. Masaking
O: ¡Ya veo~! ¿Quizás-? Quizás. Entonces, puede ver tantas películas quiera en 3D, huh. ¿Pero las cosas diarias le saldrán bien? Como, cada vez que viese a un niño en la acera, diría "no corras por la carretera" o algo así. Cuando viese a Wanze, estaría en plan "¡tus ojos se están saliendo demasiado!" Oh, no necesita gafas 3D para ver eso... si, son gafas 3D, probablemente.
Capítulo 557, Página 116[]
Capítulo 558, Página 134[]
D: Si Hancock me viese, ¿se enamoraría de mí? P.N.: El caballo de Hokkaido
O: ¡¡Tú eres Hannyabal!! ¡¡Lo sé, estoy seguro!! (Oda deduce esto porque el P.N. El caballo de Hokkaido, habla de la misma manera que Hannyabal en japonés.)
D: He aquí una pregunta. ¿Son estos los modelos de los 3 almirantes de la marina (Aokiji = Yusaku Matsuda, Kizaru = Kunie Tanaka, y Akainu = Bunta Sugawara)? Si no es así, mis disculpas. Pero si lo es, y hay una razón, ¡dínosla! P.N.: Marimo
O: Sí, sí, Todos ellos están bien. Las personas de hoy en día probablemente no los conozcan. Los tres hombres son famosos actores japoneses. Preguntas el porqué, simplemente porque me gustan. Para Mr. Bunta Sugawara, quería usar su cara de la película "Pelea sin Respeto", pero su cara es algo cubierto por un sombrero...pensé que era algo solo para mí, por lo que no me importó. Aun sin que lo conozcan, esta bien siempre y cuando pienses en él como un tipo "guay". (También tiene un papel como actor de von en "El viaje de Chihiro".)
D: En la página 183 del volumen 55, cuando Bon-chan está dando vueltas, se convierte en Pandaman por un segundo, pero, ¿ha tocado Bon-chan la cara de Pandaman alguna vez antes? P.N.: "Hombre que comió la gari Gari no Mi" (Delgado Delgado no Mi)
O: ¡Oh! ¡Estás en lo correcto! Está ahí. Realmente, ¡ni durante un segundo! Lo que significa, que estás en lo correcto. Me pregunto dónde se conocieron. Como era de esperar de Bon-Chan.
Capítulo 559, Página 152[]
D: A veces, vemos la apariencia de humanos y gigantes con cuernos, pero en este mundo, ¿en este mundo, los cuernos son algo así como dientes salidos? P.N.: Wozapomu
O: Sí, ahí están. Personajes que parecen increíblemente no-humanos aquí y allá. Bueno, supongo. No penséis mucho en esos rasgos. Espero dibujar más y más caras interesantes.
D: Cuando mi amigo y yo estábamos discutiendo acerca de ONE PIECE, nos dimos cuenta de algo. Oda sensei, nunca te refieres a Luffy y a los demás como "Los Piratas del Sombrero de Paja" o "Los Piratas de Luffy". Tanto como soy capaz de recordar, siempre les has llamado "Los Sombrero de Paja". ¿Es esto otra de tus políticas? P.N.: Policuu-
O: Oh ho-. Aquí vuelve. Deduciendo mis acciones políticas. Sí. Estás en lo correcto. Animes o juegos, lectores, me da igual cómo los llamen. Llamadlos como queráis. Decidí llamarles "Los Sombrero de Paja", por lo que no les llamaré de otra manera. Magnifico.
D: También tengo un champiñón que no se me despegará. ¡¿Podría la Tribu Kuja quitármelo m- hm?! Oda sensei, ¿me parece que también te está creciendo uno? ¿¿Quieres venir conmigo? P.N.: Shimizu Chagero
O: Esos son tus testículos. Eso es... Ah, he usado palabras vergonzosas... ¿debería de usar asteriscos?. ¡¡ESOS SON TUS T*STÍCULOS, CHAGEBURO!!
Actor de voz SBS - Hiroaki Hirata[]
Capítulo 561, Página 188[]
Capítulo 562, Página 206[]
[]
← Anterior SBS | Siguiente SBS → |