Navegación de los SBS |
04 • 05 • 06 • 07 • 08 • 09 • 10 • 11 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 68 • 69 • 70 • 71 • 72 • 73 • 74 • 75 76 • 77 • 78 • 79 • 80 • 81 • 82 • 83 84 • 85 • 86 • 87 • 88 • 89 • 90 • 91 92 • 93 • 94 • 95 • 96 • 97 • 98 • 99 100 • 101 • 102 • 103 • 104 • 105 • 106 |
- D (Dokusha significa lector)
- O: (Oda)
- P.N. (pseudónimo)
Capítulo 701, página 26[]
O: ¡Hola a todos! Me gustaría dar una enérgica bienvenida en este tomo también. "¡VAMOS A EMPEZAR EL SBS!"
D: Arregla eso. Es SBS-san. P.N. Kimurin
O: ¡Oh! Lo... lo siento... Vamos a empezar...el SBS-san...
D: Pregunta. Odacchi, tengo una pregunta. ¿Desde cuándo empezó Franky a ser un pervertido (^▽^)? Y, ¿este tipo es el nuevo Shichibukai? P.n: Minced Sausage
O: Um, no. Oh, y Franky es un pervertido desde su vida anterior.
D: Odacchi, ¡lo encontré! Fue increíblemente fácil. Te cuento, es ese tipo, ¡Candre! Tomo 57, página 108, tercera viñeta, el segundo por la izquierda, ¡tiene que ser! Si me equivoco, entonces algo malo te pasa en la cabeza, Odacchi. ¿Verdad? ¡Tiene que ser! P.N. Teagwecheikei
O: Sí, ahí está. En el último tomo pedí a quién estuviera aburrido que lo encontrara, Candre. Es él.
D: ¡Hola! Respecto a los gemelos "Andre y Candre" mencionados en el SBS del tomo 70. ¿Es una
referencia a Inoue Yôsui-san en su debut hace más de 40 años? Su pelo también era afro en ese tiempo. P.N. Used to be a guitar-kid
O: Sí, eso es. Aunque tomé el nombre de eso, en realidad, no sé nada de "Andre Candre". Sólo sé el nombre por la televisión. Debes saberlo porque tendrás 56 años, ¿sí? Por cierto, la razón de que le diera el nombre de Andre, es porque pensé que se parecería al luchador profesional André el Gigante. Sí... no tiene mucha complicación (*risa*).
Capítulo 703, página 62[]
D: Respecto al capítulo 700... Ups... ¡Vaya...! Buenas noches, Odacchi. En el capítulo 700, mientras Luffy y los demás están de camino a Dressrosa, se ven unos animales que parecen conejos de mar. ¿Qué le gusta comer a Law a parte de Onigiri? P.N. Hasumomo
O: Bueno, ummm, ¡pescado a la parrilla! Bien, siguiente pregunta.
D: Pregunta. Robin siempre dice cosas espantosas frente a los demás. Pero en su mente, a menudo piensa en cosas divertidas como "Gatos" o "Dress-roba" (*Nota del traductor: Es un juego de palabras con Dressrosa, que significa "Vieja con vestido") ¿Por qué Robin no comparte estos pensamientos con la tripulación para hacerles reír? Me encanta cómo es Robin. P.N. Y.O
O: Ya veo, es cierto. Creo que, como se ve en el Arco de Punk Hazard, cuando le dijo a Franky (que estaba en el cuerpo de Chopper) que no volviera a poner una cara tan extraña en el cuerpo de Chopper; a Robin le gustan las cosas lindas. Aunque, a pesar de esto, ella misma es un poco oscura/espeluznante, así que si tratase de expresas pensamientos lindos, seguramente acabarían dando miedo. Así es Robin.
D: Podría no tener importancia, pero en los Sombrero de Paja, ¿quién puede usar Haki? Me está inquietando y no puedo activar mi "Love Hurricane".
O: Son estos tres. Su especialidad en Haki está entre paréntesis.
Capítulo 704, página 82[]
D: En el capítulo 701, Law afirmó que uno de sus tripulantes dibujó el mapa que tenía. Ese miembro de la tripulación, ¿es Bepo? Lo pregunto porque en la esquina inferior derecha del mapa se puede ver una huella borrosa de una pata. Es él, ¿verdad? P.N. Takaaki·T
O: Sí, por supuesto que lo es. Después de todo, Bepo es el navegante de los Piratas Heart. Dibujó ese mapa.
D: ¡Odacchi! En el Tomo 70, capítulo 700; Sanji le hizo onigiris a Law, que no le gusta el pan. ¿Qué relleno tenían los onigiris? P.N. Natsuki
O: Bueno. El primer onigiri estaba relleno de mayonesa y atún. El segundo tenía Okaka. Y el último tenía umeboshi súper amargo. Por cierto, Law odia el umeboshi. Minutos más tarde, él y Sanji discutieron por ello.
(Notas del traductor. Okaka: tiras finas de bonito o atún sazonadas con salsa de soja. Umeboshi: albaricoque japonés seco y salado, con regusto ácido.)
D: ¿Cuál es el nombre de la espada de Law? ¿Cuántos tatuajes tiene Law-san? Odacchi... por favor dibuje todos los tatuajes de Law. (≧□≦)
O: OK, marchando. Aquí están los dibujos de los tatuajes de Law, sacados de mis notas →
Tienen relación con el corazón, me pregunto si habrá un motivo para eso. El nombre de la espada es Kikoku (鬼哭 Kikoku, que literalmente significa "Grito de Demonio"). No tiene ningún valor. Es una "espada maldita".
Capítulo 705, página 102[]
D: ¿Es posible hacer kakigôri de Aokiji? P.N. Baka-inu
O: Sí, es posible. Después de todo, es hielo. Pero que se pueda comer es diferente. Podría volver a formarse en tu estómago y tener el control sobre ti.
D: Cuando mi padre, que ama a Barbablanca, llega borracho a casa cada noche, mi madre le regaña y él responde "¿Cómo puede ser malo beber algo que te gusta? gurarararara." Pero a la mañana siguiente él está inclinándose ante mi madre. ¿Cómo puede ser mi padre más guay? P.N. Biro & Akke
O: Hmmm, parece que se cree guay un rato, pero a la mañana siguiente está avergonzado. ¿Qué hay de tu madre, también se convierte en Barbablanca y dice "yo amo a mi esposo, a pesar de que es idiota", y lo perdona?
D: Últimamente, mi gato salta de repente sobre mi regazo y es muy lindo. Mi padre (59 años) también se apoya de repende en el regazo de mi madre para que le limpie los oídos, pero a ella no le gusta. ¿Qué motiva a estos dos a usar a la gente como almohadas? P.N. Neco Robin (*Nota del Traductor: el "Ni" de Nico Robin, se sustituye por el kanji de sueño)
O: Es un poco triste que las preguntas a expensas de los padres sean así. Bueno, supongo que usar a la gente como almohada tiene cierto atractivo. Es el mismo llamado que la montaña hace al alpinista.
Capítulo 707, página 136[]
D: Odacchi, ¿comiste papel higiénico esta mañana? P.N. Haribo Monet
O: ¡¡Ah!! Había papel higiénico alrededor de mi boca, lo siento. (*Nota del traductor: es una referencia a Vergo)
D: Pensé en los cumpleaños de Caesar y Monet. Caesar el 9 de Abril y Monet el 27 de Agosto. ¿Están bien? P.N Nakamura Ida (*Nota del traductor: Ambos son juegos de palabras. 4月 es Abril. 9日 es noveno. 4月9日 se puede leer como "Shinokuni", "Muerte del país". Lo mismo ocurre con Monet. Con un poco de esfuerzo 8月27日 se puede leer como "Hapi ninarimasu", "Conviértete en Harpía".)
O: Sí, claro. *Hojihoji*. (Nota del traductor: hojihoji es una onomatopeya para rascarse la nariz. Probablemente significa que no puede importar menos.)
D: En el capítulo 700 hay un periodista llamado "Absa", se refiere a Absalom, ¿verdad? ¿Verdad? Y, si te fijas bien, incluso hay un barco pirata. ¿Qué otro tipo de eróti... increíbles artículos... Quiero decir, los artículos en movimiento... ¿Qué otro tipo de artículos eróticos escribe? P.N. Makino♡LOVE
O: Sí, es Absalom. Qué nostalgia. De hecho, también estuvo en la batalla de Marineford. Después de la batalla, Doflamingo declaró que algo extraño le sucedió a Moriah. ¿Me pregunto por qué? Perona también estaba preocupada. ¿Moriah murió realmente? La única cosa que puedo revelar por el momento es que Absalom, bajo el nombre de "Absa", ha sido el reportero de gran cantidad de noticias usando su Suke Suke no Mi. Puede tomar fotografías muy interesante usando su capacidad. Sus artículos son muy populares actualmente.
Bueno, con esto termino el EroBS. ¡Nos vemos en el próximo tomo!
[]
← Anterior SBS | Siguiente SBS → |