Shirohige no Daikinjo es una canción interpretada por Edward Newgate para el álbum One Piece Nippon Judan! 47 Cruise CD. Al igual que las otras canciones del álbum, hace referencia a una prefectura de Japón, en este caso la Prefectura de Niigata.
Letra[]
Japonés kanji | Japonés rōmaji | Traducción al español |
旨い酒を探して 流れ たどり着いたは 越後の国さァ |
Umai sake wo sagashite nagare Tadoritsuita wa Echigo no Kuni sa~a |
En busca de un sake delicioso, fui a la deriva El lugar al que llegué fue la provincia de Echigo |
越後山脈積もった雪が 溶け出す春の清い水 蛍の夏を碧くせせらぎ 魚沼の米を育むという |
Echigo-sanmyaku tsumottayuki ga toke dasu haru no kiyoi mizu Hotaru no natsu wo ao ku seseragi Uonuma no kome wo hagukumu to iu |
La nieve de las montañas Echigo se derritió en agua pura de manantial, El murmullo verde de las luciérnagas del verano y el cultivo del arroz de Uonuma |
グラララと杯を上げ 豪快に飲み干して 今日の出会いに 酔いしれたなら |
Gurarara to sakazuki wo age gōkai ni nomihoshite Kyō no deai ni yoishiretanara |
Gurarara, bebiendo una taza; una manera excelente de beberlo Para la reunión de hoy, embriaguémonos con esta bebida, |
ぷかりぷかり時の海 流れ 人も酒もおんなじだ |
Pukari pukari tokinōmi nagare Hito mo sake mo on'najida |
Flotando a la deriva en el mar del tiempo, voy a la deriva Las personas y el bien son iguales |
時代を越えても消えねぇものには 「想い」がちゃんと残っている 仁義を欠いては渡れぬ世間 信じたものを忘れず進め |
Jidai wo koete mo kiene~e mono ni wa "omoi" ga chanto nokotte iru Jingi wo kaite wa watarenu seken shinjita mono wo wasurezu susume |
Incluso cuando pasan las eras, lo que todavía queda son los "pensamientos", En este mundo infranqueable y estéril de humanidad y justicia, avanza sin olvidar en lo que crees |
グラララと杯を上げ 哀歓も飲み干した うたかたの宴 息子と友と |
Gurarara to sakazuki o age aikan mo nomihoshita Utakata no utage musuko to tomo to wasureru koto nado naidarō |
Gurarara, bebiendo una taza; fue una manera excelente de beberlo La fiesta de corta duración que celebré con mis hijos y amigos, |
「はんばきぬぎしょーれ」 | "Hanbakinugishō-re" | "Hagamos un banquete después del viaje" |