TOKYOPIEA es una canción interpretada por Enel para el álbum One Piece Nippon Judan! 47 Cruise CD. Al igual que las otras canciones del álbum, hace referencia a una prefectura de Japón, en este caso la capital Tokio.
Letra[]
Japonés kanji | Japonés rōmaji | Traducción al español |
群れをなす 高層ビルを 太陽照らす この都市の朝は 美しい |
Mure wo nasu kо̄sо̄biru wo taiyо̄ terasu Kono toshi no asa wa utsukushī |
Sobre los rascacielos el sol arroja su luz La mañana de este pueblo es hermosa |
人々は まだ夢の中 心網静か 妨げるものの ない視界 |
Hitobito wa mada yume no naka Mantora shizuka Samatageru mono no nai shikai |
La gente sigue soñando, Mantra está tranquilo Ni una sola perturbación a la vista |
風神雷神 先にはに青海 私を招くは 雷門 |
Fūjin Raijin, sakini wa ni Aо̄mi Watashi wo mareku wa Kaminarimon |
Dios del viento y el trueno, en el mar azul Te invito a Thunder Gate |
Coming Here TOKYOPIEA 空に雷 我は神なり |
Coming Here TOKYOPIEA Sora ni Kaminari Ware wa Kami nari |
Viniendo aquí TOKYOPIEA El trueno en el cielo, soy Dios |
地上では 巨大な蛇が 人々運び 空翔る船は どこ行く |
Chijо̄ de wa kyodai na hebi ga hitobito hakobi Sora kakeru fune wa Doko yuku |
Sobre el suelo, una serpiente gigantesca hace que la gente se esparza En el cielo se eleva un barco, ascendiendo más alto |
高ければ 高いほどいい 見下ろす場所は 全能の神に ふさわしい |
Takakereba takai hodoī Miorosu basho wa Zennо̄ no Kami ni fusawashī |
Solo desde el lugar más alto la vista es Adecuado para Dios Todopoderoso |
玉屋に鍵屋 墨田の花火 黄金牡丹は 二度とご免 |
Tamaya ni Kagiya Sumida no hanabi О̄gonbotan wa nidoto gomen |
Fuegos artificiales Sumida de Tamaya y Kagiya Las flores doradas ya no existen, lo siento |
Coming Here TOKYOPIEA 響け雷 我は神なり |
Coming Here TOKYOPIEA Hibike kaminari Ware wa Kami nari |
Viniendo aquí TOKYOPIEA Rugidos de trueno, soy Dios |