<p>Bonjour à toutes et à tous !
</p><p>Je sais qu’en tant que contributrice fainéante au possible, je suis plutôt mal placée pour lancer ce genre de sujet, mais je tiens tout de même à faire part de mes réflexions.
</p><p>Il m’arrive parfois (rarement) de contribuer à certaines pages et de corriger les erreurs de syntaxe, fautes d’orthographe et autres. A force, j’ai fini par constater que je vois souvent les mêmes défauts lors de mes modifications. Pour la petite histoire, je suis actuellement en train de ré-écrire entièrement la page d’Arlong, celle-ci ayant été créée à partir d’une traduction google du Wikia anglais; tellement pourrie qu’on pige pas la moitié du machin. C’est au point de devoir lire la version originale de ce copié/traduit/collé pour savoir ce qui est écrit.
</p><p>Ca fait un petit moment que je voulais parler de ça, mais j’ai pensé que ce n’était pas la peine, puis la page d’Arlong fut la goutte de trop ! Non mais, on a tout de même a laissé une page complètement incompréhensible pendant je ne sais combien de plombes sur le Wikia ! Je rigole quand je l’écris, mais c’est un peu grave les gars ! J’vous laisse imaginer la tronche du type qui commence OP, à la recherche de quelques infos sur un personnage et qui tombe sur ce genre de truc, j’vous assure que c’est affolant !
</p><p>Bref, tout ça pour en venir au sujet principal de mon post, j’aimerais pouvoir faire quelques suggestions. Parce oui, certes, y’a des gens dont le rôle est de passer derrière vous, chers contributeurs, afin de vérifier que tout se passe pour le mieux - notamment concernant les articles - mais ça serait sympa de ne pas leur laisser 30 tonnes de boulots quoi ! Donc, je commence:
</p><p> * La traduction, c’est sympatoche, ça aide, en effet ! C’est sûr que d’aller vérifier dans le scan ou l’épisode, ça prend un peu de temps, en plus faut réfléchir pour rédiger soi-même. Tandis que sur le Wikia anglais y’en a un article tout frais rédigé, qui ne demande qu’à être traduit dans probablement plusieurs langues (je sais pas pourquoi, j’ai pensé aux espagnols)...la tentation est fort bien humaine, mais je vous en supplie ! Relisez la traduction avant de la poser comme une bouse dans une page ! Google, Reverso et Linguee ne sont pas bilingues et je vous assure que la traduction mot pour mot est très étrange. Voir carrément flippante. Une insulte à la langue française !
</p><p> * Pas besoin de ré-écrire les dialogues. Sincèrement, on s’en fout. Si on veut de la tchatche, on va directement en profiter dans le manga, c’est bien plus chouette. Le Wiki est une source d’informations, on ne ré-écrit pas le manga ! Je suis tombées sur des résumés qui décrivent presque mots pour mots les répliques du chapitre en question. C’est complètement inutile, donc vous perdez du temps pour rien. J’ai aussi vu des combats ré-écrits coups par coups. COUPS PAR COUPS. J’en reviens au pauvre bonhomme qui voulait juste savoir un truc sur le manga et qui se retrouve à devoir chercher dans toute une mine d’informations dont on pourrait se passer.
</p><p>* Dans la continuité de ma suggestion précédente: soyez exhaustifs, courts, brefs. Je vous donne un exemple que je viens tout juste de piocher dans une page au hasard. Au deuxième clic, je tombe sur la page de Norland: “<i>À l'époque, ils ne savaient pas que les arbres étaient sacrés pour la tribu, et quand Calgara découvrit cela, il demanda a Norland de partir. Norland ordonna donc à ses hommes de quitter l'île en laissant le trésor derrière eux</i>”. A la place, il suffirait de mettre “<i>À l'époque, ils ne savaient pas que les arbres étaient sacrés pour la tribu. Lorsque Calgara découvrit cela, il ordonna à Norland et ses hommes de quitter l’île</i>”. Le détail du trésor n’est pas forcément nécessaire dans ce cas-ci. Et même le “et ses hommes” on pourrait le virer ! Il faut simplement aller au fait principal, sans passer par les détails. Les gens vont les découvrir en suivant l'histoire (à moins qu’ils le fassent à travers OPE, mais ça serait ennuyeux). Le fait est que One Piece est très long, et même si un personnage n’apparaît que le temps d’un arc, cela fait beaucoup d’informations à rassembler ! Et donc à lire. Pensez à ceux qui liront ! Z’êtes les premiers à vous plaindre des pavés, en plus c:
</p><p>D’ailleurs, en parlant de pavé, je vais m’arrêter sur ces dernières paroles, histoire de ne pas effrayer qui que ce soit. Personne ne vous demande de rédiger du Shakespeare, ce sont juste quelques petits conseils qui pourraient aiguiller certains contributeurs et alléger les rollbacks !
</p>