Alabasta no Suna, Oasis no Shizuku est une chanson chantée par Nefertari Vivi (Misa Watanabe).
Chanson[]
Paroles[]
Paroles en Kanji[]
時間を止めて
流れ落ちる砂を
ただ許すしかないなんて
時間を止めて
あの頃に戻して
オアシスを心に宿した国へ
涙が風にかき消されてゆく
叫びは砂に削られて
tell me 教えて、いつ何が壊れてしまったの?
tell me 今すぐ、あなたに真実を降らせたい
時間を止めて
指の間こぼれ
永遠の闇に変わる前に
時間を止めて
この身体滅びても
オアシスの滴に変われるのなら
人が人と争う訳は
いつでも何かを守るため
let me say 聞こえる私達同じものを愛し
let me say お願い!大切な真実が傷ついて...
tell me 教えて、いつ何が壊れてしまったの?
tell me 今すぐ、あなたに真実を降らせたい
Paroles en Romaji[]
Jikan wo tomete
Nagareochiru suna wo
Tada yurusu shika nai nante
Jikan wo tomete
Ano koro ni modoshite
Oashisu wo kokoro ni yadoshita kuni e
Namida ga kaze ni kakikesarete yuku
Sakebi wa suna ni kezurarete
TELL ME Oshiete, itsu nani ga kowarete shimatta no?
TELL ME Ima sugu, anata ni shinjitsu wo furasetai
Jikan wo tomete
Yubi no aida kobore
Eien no yami ni kawaru mae ni
Jikan wo tomete
Kono karada horobitemo
Oashisu no shizuku ni kawareru no nara
Hito ga hito to arasou wake wa
Itsudemo nanika wo mamoru tame
LET ME SAY Kikoeru watashitachi onaji mono wo aishi
LET ME SAY Onegai! Taisetsu na shinjitsu ga kizutsuite ...
TELL ME Oshiete, itsu nani ga kowarete shimatta no?
TELL ME Ima sugu, anata ni shinjitsu wo furasetai
Traduction française[]
Arrête le temps
Le sable se réduit
Tu peux seulement pardonner ça
Arrête le temps
Et retourne à hier
A la terre où l'oasis est gardée dans le cœur
Les larmes sont effacées pas le vent
Les larmes sont coupées par le vent
Dis-moi, enseigne-moi, quand est-ce devenu cassé ?
Dis-moi, immédiatement, je veux te dire la vérité
Arrête le temps
Avant que ça ne se change en ténèbres
D'éternité tombant entre les doigts
Arrête le temps
Même si ce corps périt
Si l'oasis peut changer d'une goutte....
Les gens rivalisent naturellement avec d'autres
Pour le bien de protéger quelque chose, peu importe quoi
Laisse-moi dire, nous qui aimons la même chose peut entendre
Laisse-moi dire, s'il te plait ! L'importante vérité est endommagée
Dis-moi, enseigne-moi, quand est-ce devenu cassé ?
Dis-moi, immédiatement, je veux te dire la vérité