Bloody Party (ブラッディ・パーティー Buraddi Pātī) est une chanson chantée par Big Mom et plusieurs Homies et membres de son équipage trois jours avant le mariage entre Vinsmoke Sanji et Charlotte Pudding.[1]
Chanson[]
Paroles[]
Kanji Japonais | Traduction | Version Française | |
Rōmaji Japonais | Traduction Française | ||
ハーハハハー マーママママ | Hāhahahā, Māmamamama | Haahahahaa, Maamamamama | Aaahhh~ Haahahahaa, Maamamamama |
あと何日だい!? お茶会までは 3日です!! ママ!! |
Ato nan nichi dai!? Ocha kai made wa San nichi desu!! Mama!! |
Combien de temps reste-t-il avant la Tea Party !? Trois jours, Mama |
Big Mom: Combien de jours encore avant que nous commencions l'Thé? Chœurs: Encore trois jours, Mama Homies : Des fleurs! (×4) ("Aaah je vois") |
そうかい ジェルマのせがれはどうだい? 着いてます!! ママ!! |
Sōkai Jeruma no segare wa dō dai? I te masu!! Mama!! |
Qu'en est-il du fils du Germa ? Il est là !! Mama!! |
Big Mom : Donnez-moi des nouvelles du fils des Germa! Chœurs : Il arrive [chez] nous, Mama. Homies : Des meubles! (×4) |
結婚式だよっ!! ケーキはどうだい!? ウェヂィングケーキ ウェヂィングケーキ デザイン!? OK 予算は? ケチるな 素材は? 厳選 殺して 奪え |
Kekkonshiki da yo!!! Kēki wa dō dai!? Wejingukēki Wejingukēki Dezain!? OK Yosan wa? Kechi ru na Sozai wa? Gensen Koroshi te ubae |
Il y aura un mariage !!! Où en est le gâteau !? Le gâteau de mariage Le gâteau de mariage La conception !? OK Le budget !? Ne soyez pas avare Ingrédients ? Soigneusement sélectionnés Tuez ou volez les gens |
Chœurs : C'est un mariage qui s'annonce! ("S'annonce") Un idyllique gâteau! ("Gâteau") Le gâteau de mariage ! (×2) Big Mom : Conception? ("C'est fait") Le budget? ("C'est déjà fait") Les ingrédients? Big Mom & Chœurs : Piochez les meilleurs : volez, tuez! |
卵 確保 小麦粉 確保 フルーツ 確保 味は? 任せるォ!!! |
Tamago Kakuho Komugiko Kakuho Furūtsu Kakuho Aji wa? Makaseru?!!! |
Oeufs Je les ai. Farine Je l'ai. Fruits Je les ai. Nous allons rendre ça délicieux ?!!! |
Chœurs : Et les [oeufs]? Amande : C'est fait. Choeurs : Et la farine? Diesel : C'est fait. Chœurs : Et les fruits? Randolph : C'est fait. Cuisiniers : Et le goût alors on s'en charge! |
おいしいケーキを食べよー 甘い取り引き 地獄の お茶会!!! イチゴのジャムかな? 誰かの血かな 構やァしないよ どっちでも!! 招かれたなら必ず来い!!! 悪魔のいけにえ |
Oishii kēki o tabe yō amai torihiki Jigoku no ocha kai!!! Ichigo no jamu ka na? Dare ka no chi ka na Ya a shinai yo docchi demo!! Manekare ta nara kanarazu koi!!! Akuma no ike ni e |
Mangeons un délicieux gâteau - En-cas sucré La Tea Party de l'enfer !!! Est-ce de la confiture de fraise ? Ou le sang de quelqu'un ? Je m'en fiche de toute façon ! Si vous êtes invités, soyez là à tout prix !!! Sacrifices pour le Diable |
Big Mom & Chœurs : Le gâteau va être délicieux! Quelle succulente mission! C'est le goûter de l'Enfer! Hi! (Rire) Big Mom : Est-ce de la confiture de fraises? ("Mon Dieu! Est-ce que ce sont des…? Quel diable) En vérité peu me chauffe. Si t'es invité t'as intérêt à ramener tes fesses! Chœurs : Sacrifions [nos] démons! |
ここは みんあの 夢の国 あらゆる人種が集う国 トットランド |
Koko wa min ano yume no kuni Arayuru jinshu ga tsudou kuni Tottorando |
C'est un pays de rêve pour tout le monde Toutes les races cohabitent Totland |
Big Mom : Ici c'est le pays des rêves de tous! Big Mom & Chœurs : Tous les peuples du monde s'y rassemblent Totto Land! (Rires) |
ん待ちどおしいね 来てるんだって? 来てるんです マーマママママ... ム・ギ・ワ・ラア |
N machido oshii ne kiteru n datte? Kiteru n desu Hāhahahahaha...Mu. Gi. Wa. Ra. |
Mmm, Je ne peux pas attendre - Il paraît qu'il est ici ? Oui, il est là Haahahahahaha... Chapeau de Paille |
Big Mom : Mmm, j'suis si impatiente. On dit qu'il serait arrivé? Chœurs : Il est là, oui : ici! Big Mom : Mmm, Haahahahahaha... Le Cha-Peau-d'Paille! |
Références[]
- ↑ One Piece Manga et Anime - Tome 82, Chapitre 827, Épisode 786 - Big Mom et son équipage chantent.