FANDOM


m (clean up)
Ligne 42 : Ligne 42 :
 
| align="left" style="empty-cells: hide" width="33%"|夜が明ける前に旅立とう
 
| align="left" style="empty-cells: hide" width="33%"|夜が明ける前に旅立とう
 
| align="left" style="empty-cells: hide" width="33%"|Yo ga akeru mae ni tabidatou
 
| align="left" style="empty-cells: hide" width="33%"|Yo ga akeru mae ni tabidatou
| align="left" style="empty-cells: hide" width="33%"|prenons la mer avant que n'arrive l'aube    
+
| align="left" style="empty-cells: hide" width="33%"|Prenons la mer avant que n'arrive l'aube    
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|まだ見ぬ明日を迎えに行こう
 
| style="empty-cells: hide"|まだ見ぬ明日を迎えに行こう
Ligne 50 : Ligne 50 :
 
| style="empty-cells: hide"|そう決めたこと悔いはない
 
| style="empty-cells: hide"|そう決めたこと悔いはない
 
| style="empty-cells: hide"|sou kimeta koto kui wa nai
 
| style="empty-cells: hide"|sou kimeta koto kui wa nai
| style="empty-cells: hide"|j'en ai décidé ainsi et je n'ai aucun regret
+
| style="empty-cells: hide"|j'en ai décidé ainsi et je n'ai aucun regrets
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|(Oh I know what I'm supposed to do)
 
| style="empty-cells: hide"|(Oh I know what I'm supposed to do)
Ligne 63 : Ligne 63 :
 
| style="empty-cells: hide"|どんな試練が待ち受けていようと
 
| style="empty-cells: hide"|どんな試練が待ち受けていようと
 
| style="empty-cells: hide"|donna shiren ga machiukete iyouto
 
| style="empty-cells: hide"|donna shiren ga machiukete iyouto
| style="empty-cells: hide"|peut importe les epreuves qui nous attendent sur le chemin      
+
| style="empty-cells: hide"|Peut importe les epreuves qui nous attendent sur le chemin      
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|高鳴る鼓動 止められはしない
 
| style="empty-cells: hide"|高鳴る鼓動 止められはしない
 
| style="empty-cells: hide"|takanaru kodou tomerare wa shinai
 
| style="empty-cells: hide"|takanaru kodou tomerare wa shinai
| style="empty-cells: hide"|rien ne peut stopper les battements de nos coeurs
+
| style="empty-cells: hide"|Rien ne peut stopper les battements de nos coeurs
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|目指す場所はただひとつ
 
| style="empty-cells: hide"|目指す場所はただひとつ
 
| style="empty-cells: hide"|mezasu basho wa tada hitotsu                             
 
| style="empty-cells: hide"|mezasu basho wa tada hitotsu                             
| style="empty-cells: hide"|il n'ya qu'un lieu que nous recherchons tous
+
| style="empty-cells: hide"|Il n'ya qu'un lieu que nous recherchons tous
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|(Fly to the light)
 
| style="empty-cells: hide"|(Fly to the light)
Ligne 84 : Ligne 84 :
 
| style="empty-cells: hide"|たたいの果てに得た絆 (そうなんです)
 
| style="empty-cells: hide"|たたいの果てに得た絆 (そうなんです)
 
| style="empty-cells: hide"|tatakai no hate ni eta kizuna (Sōna)        
 
| style="empty-cells: hide"|tatakai no hate ni eta kizuna (Sōna)        
| style="empty-cells: hide"|les liens que nous avons tissé au fil de la bataille                                                     
+
| style="empty-cells: hide"|Les liens que nous avons tissé au fil de la bataille                                                     
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|誰にも傷つけさせはしない (そうなんです)
 
| style="empty-cells: hide"|誰にも傷つけさせはしない (そうなんです)
 
| style="empty-cells: hide"|dare nimo kizutsukesase wa shinai    (Sōna)
 
| style="empty-cells: hide"|dare nimo kizutsukesase wa shinai    (Sōna)
| style="empty-cells: hide"|je ne laisserais personne s'y attaquer 
+
| style="empty-cells: hide"|Je ne laisserais personne s'y attaquer 
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|握り締めた手 開けば
 
| style="empty-cells: hide"|握り締めた手 開けば
 
| style="empty-cells: hide"|nigiri shimeta te hirakeba
 
| style="empty-cells: hide"|nigiri shimeta te hirakeba
| style="empty-cells: hide"|si nous gardons tous nos poings sérés 
+
| style="empty-cells: hide"|Si nous gardons tous nos poings sérés 
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|そこに力が宿る
 
| style="empty-cells: hide"|そこに力が宿る
 
| style="empty-cells: hide"|soko ni chikara ga yadoru
 
| style="empty-cells: hide"|soko ni chikara ga yadoru
| style="empty-cells: hide"|nous trouverons de la force en eux
+
| style="empty-cells: hide"|Nous trouverons de la force en eux
 
|}
 
|}
 
{| class="high-light" style="text-align: left; border-collapse: collapse; font-size: 12px" width="100%"
 
{| class="high-light" style="text-align: left; border-collapse: collapse; font-size: 12px" width="100%"
Ligne 105 : Ligne 105 :
 
| style="empty-cells: hide"|さあ始めよう
 
| style="empty-cells: hide"|さあ始めよう
 
| style="empty-cells: hide"|saa hajimeyou                                      
 
| style="empty-cells: hide"|saa hajimeyou                                      
| style="empty-cells: hide"|alors allons y 
+
| style="empty-cells: hide"|Alors allons y 
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|新しい世界が呼んでいる
 
| style="empty-cells: hide"|新しい世界が呼んでいる
 
| style="empty-cells: hide"|atarashii sekai ga yondeiru
 
| style="empty-cells: hide"|atarashii sekai ga yondeiru
| style="empty-cells: hide"|un monde nouveau nous appelles
+
| style="empty-cells: hide"|Un monde nouveau nous appelle
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|ほら見てごらん
 
| style="empty-cells: hide"|ほら見てごらん
 
| style="empty-cells: hide"|hora mite goran
 
| style="empty-cells: hide"|hora mite goran
| style="empty-cells: hide"|regardes   au loin
+
| style="empty-cells: hide"|Regarde  au loin
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|いくつの海 隔てていたとしても
 
| style="empty-cells: hide"|いくつの海 隔てていたとしても
 
| style="empty-cells: hide"|ikutsu no umi hedatete itato shitemo
 
| style="empty-cells: hide"|ikutsu no umi hedatete itato shitemo
| style="empty-cells: hide"|mémes de vastes méres nous séparent
+
| style="empty-cells: hide"|Même de vastes mers nous séparent
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|いつだって支えている
 
| style="empty-cells: hide"|いつだって支えている
 
| style="empty-cells: hide"|itsudatte sasaeteiru                                   
 
| style="empty-cells: hide"|itsudatte sasaeteiru                                   
| style="empty-cells: hide"|nous nous soutiendrons toujours 
+
| style="empty-cells: hide"|Nous nous soutiendrons toujours 
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|恐れずに前へ
 
| style="empty-cells: hide"|恐れずに前へ
 
| style="empty-cells: hide"|osorezu ni mae e
 
| style="empty-cells: hide"|osorezu ni mae e
| style="empty-cells: hide"|avancons sans peur
+
| style="empty-cells: hide"|Avançons sans peur
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|忘れないで
 
| style="empty-cells: hide"|忘れないで
 
| style="empty-cells: hide"|wasurenaide                                                     
 
| style="empty-cells: hide"|wasurenaide                                                     
| style="empty-cells: hide"|s'il te plait ne l'oublie pas
+
| style="empty-cells: hide"|S'il te plait ne l'oublie pas
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|We fight together
 
| style="empty-cells: hide"|We fight together
Ligne 141 : Ligne 141 :
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|穢したことはない
 
| style="empty-cells: hide"|穢したことはない
| style="empty-cells: hide"|kegashita koto wa nai                              il
+
| style="empty-cells: hide"|kegashita koto wa nai                              
| style="empty-cells: hide"|  n'as pas déteint
+
| style="empty-cells: hide"|
  +
Il n'a pas déteint
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|あの日 見上げた どこまでも高く 広い空
 
| style="empty-cells: hide"|あの日 見上げた どこまでも高く 広い空
 
| style="empty-cells: hide"|ano hi miageta dokomademo takaku  
 
| style="empty-cells: hide"|ano hi miageta dokomademo takaku  
| style="empty-cells: hide"|le grand vaste ciel lointain que nous re gardions ce jour la
+
| style="empty-cells: hide"|Le grand vaste ciel lointain que nous regardions ce jour la
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|ずいぶんど遠くまで来た
 
| style="empty-cells: hide"|ずいぶんど遠くまで来た
 
| style="empty-cells: hide"|zuibun to tooku made kita
 
| style="empty-cells: hide"|zuibun to tooku made kita
| style="empty-cells: hide"|nous avons parcouru beaucoup de chemin
+
| style="empty-cells: hide"|Nous avons parcouru beaucoup de chemins
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|それぞれの誓いを胸に
 
| style="empty-cells: hide"|それぞれの誓いを胸に
 
| style="empty-cells: hide"|sorezore no chikai wo mune ni                              
 
| style="empty-cells: hide"|sorezore no chikai wo mune ni                              
| style="empty-cells: hide"|avec nous tous les voeux que nous avons formulé dans nos coeurs
+
| style="empty-cells: hide"|Avec nous tous les voeux que nous avons formulé dans nos coeurs
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|迷いなどない
 
| style="empty-cells: hide"|迷いなどない
 
| style="empty-cells: hide"|mayoi nado nai
 
| style="empty-cells: hide"|mayoi nado nai
| style="empty-cells: hide"|nous n'avons pas dévié
+
| style="empty-cells: hide"|Nous n'avons pas dévié
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|背負うものがある
 
| style="empty-cells: hide"|背負うものがある
 
| style="empty-cells: hide"|seou mono ga aru
 
| style="empty-cells: hide"|seou mono ga aru
| style="empty-cells: hide"|nous avons tous un fardeau a porter
+
| style="empty-cells: hide"|Nous avons tous un fardeau a porter
 
|}
 
|}
 
{| class="high-light" style="text-align: left; border-collapse: collapse; font-size: 12px" width="100%"
 
{| class="high-light" style="text-align: left; border-collapse: collapse; font-size: 12px" width="100%"
Ligne 171 : Ligne 171 :
 
| style="empty-cells: hide"|陽が昇り
 
| style="empty-cells: hide"|陽が昇り
 
| style="empty-cells: hide"|hi ga nobori                                                
 
| style="empty-cells: hide"|hi ga nobori                                                
| style="empty-cells: hide"|le soleil se léve
+
| style="empty-cells: hide"|Le soleil se lève
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|悲しみさえ等しく照らす
 
| style="empty-cells: hide"|悲しみさえ等しく照らす
 
| style="empty-cells: hide"|kanashimi sae hitoshiku terasu
 
| style="empty-cells: hide"|kanashimi sae hitoshiku terasu
| style="empty-cells: hide"|et illumine tous méme ma trisstesse
+
| style="empty-cells: hide"|Et illumine tout même ma trisstesse
 
|}
 
|}
 
{| class="high-light" style="text-align: left; border-collapse: collapse; font-size: 12px" width="100%"
 
{| class="high-light" style="text-align: left; border-collapse: collapse; font-size: 12px" width="100%"
Ligne 184 : Ligne 184 :
 
| style="empty-cells: hide"|信じてるんだ
 
| style="empty-cells: hide"|信じてるんだ
 
| style="empty-cells: hide"|shinjiterunda
 
| style="empty-cells: hide"|shinjiterunda
| style="empty-cells: hide"|je crois
+
| style="empty-cells: hide"|Je crois
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|いつかひとつに繋がる未来を
 
| style="empty-cells: hide"|いつかひとつに繋がる未来を
 
| style="empty-cells: hide"|itsuka hitotsu ni tsunagaru mirai wo
 
| style="empty-cells: hide"|itsuka hitotsu ni tsunagaru mirai wo
| style="empty-cells: hide"|   dans ce futur ou nous nous rassemblerons
+
| style="empty-cells: hide"|   Dans ce futur ou nous nous rassemblerons
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|一緒に見つけにいこう
 
| style="empty-cells: hide"|一緒に見つけにいこう
 
| style="empty-cells: hide"|issho ni mitsuke ni ikou
 
| style="empty-cells: hide"|issho ni mitsuke ni ikou
| style="empty-cells: hide"|alons le trouver ensemble
+
| style="empty-cells: hide"|Allons le trouver ensemble
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|君の代わりはいない
 
| style="empty-cells: hide"|君の代わりはいない
 
| style="empty-cells: hide"|kimi no kawari wa inai                                
 
| style="empty-cells: hide"|kimi no kawari wa inai                                
| style="empty-cells: hide"|  il n'ya personne qui puisse prendre ta place
+
| style="empty-cells: hide"|  Il n'ya personne qui puisse prendre ta place
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|忘れないで
 
| style="empty-cells: hide"|忘れないで
 
| style="empty-cells: hide"|wasurenaide
 
| style="empty-cells: hide"|wasurenaide
| style="empty-cells: hide"|ne l'oublie pas
+
| style="empty-cells: hide"|Ne l'oublie pas
 
|-
 
|-
 
| style="empty-cells: hide"|We fight together
 
| style="empty-cells: hide"|We fight together

Version du mai 23, 2014 à 11:47

Fight Together est le 14ème Opening de l'animé One Piece et le dernier opening de la première partie de la série. Il est chanté par Namie Amuro








Opening

One Piece Opening 14 - Fight Together

One Piece Opening 14 - Fight Together

Galerie

Fichier:215370 10152783815535554 1615441208 n.png

Paroles

Kanji Romanisation Traduction
夜が明ける前に旅立とう Yo ga akeru mae ni tabidatou Prenons la mer avant que n'arrive l'aube    
まだ見ぬ明日を迎えに行こう mada minu ashita wo mukae ni ikou pour voir un lendemain  plus inconnu     
そう決めたこと悔いはない sou kimeta koto kui wa nai j'en ai décidé ainsi et je n'ai aucun regrets
(Oh I know what I'm supposed to do) (Oh I know what I'm supposed to do)
どんな試練が待ち受けていようと donna shiren ga machiukete iyouto Peut importe les epreuves qui nous attendent sur le chemin      
高鳴る鼓動 止められはしない takanaru kodou tomerare wa shinai Rien ne peut stopper les battements de nos coeurs
目指す場所はただひとつ mezasu basho wa tada hitotsu                              Il n'ya qu'un lieu que nous recherchons tous
(Fly to the light) (Fly to the light)
たたいの果てに得た絆 (そうなんです) tatakai no hate ni eta kizuna (Sōna)         Les liens que nous avons tissé au fil de la bataille                                                     
誰にも傷つけさせはしない (そうなんです) dare nimo kizutsukesase wa shinai    (Sōna) Je ne laisserais personne s'y attaquer 
握り締めた手 開けば nigiri shimeta te hirakeba Si nous gardons tous nos poings sérés 
そこに力が宿る soko ni chikara ga yadoru Nous trouverons de la force en eux
さあ始めよう saa hajimeyou                                       Alors allons y 
新しい世界が呼んでいる atarashii sekai ga yondeiru Un monde nouveau nous appelle
ほら見てごらん hora mite goran Regarde  au loin
いくつの海 隔てていたとしても ikutsu no umi hedatete itato shitemo Même de vastes mers nous séparent
いつだって支えている itsudatte sasaeteiru                                    Nous nous soutiendrons toujours 
恐れずに前へ osorezu ni mae e Avançons sans peur
忘れないで wasurenaide                                                      S'il te plait ne l'oublie pas
We fight together We fight together
穢したことはない kegashita koto wa nai                              

Il n'a pas déteint

あの日 見上げた どこまでも高く 広い空 ano hi miageta dokomademo takaku   Le grand vaste ciel lointain que nous regardions ce jour la
ずいぶんど遠くまで来た zuibun to tooku made kita Nous avons parcouru beaucoup de chemins
それぞれの誓いを胸に sorezore no chikai wo mune ni                               Avec nous tous les voeux que nous avons formulé dans nos coeurs
迷いなどない mayoi nado nai Nous n'avons pas dévié
背負うものがある seou mono ga aru Nous avons tous un fardeau a porter
陽が昇り hi ga nobori                                                 Le soleil se lève
悲しみさえ等しく照らす kanashimi sae hitoshiku terasu Et illumine tout même ma trisstesse
信じてるんだ shinjiterunda Je crois
いつかひとつに繋がる未来を itsuka hitotsu ni tsunagaru mirai wo    Dans ce futur ou nous nous rassemblerons
一緒に見つけにいこう issho ni mitsuke ni ikou Allons le trouver ensemble
君の代わりはいない kimi no kawari wa inai                                   Il n'ya personne qui puisse prendre ta place
忘れないで wasurenaide Ne l'oublie pas
We fight together We fight together

Vidéos

Clip One Piece Clip officiel


Clip à venir...

Futilités

Navigation du Site

Musiques de l'anime
Chansons chantées
Divers
Sauf mention contraire, le contenu de la communauté est disponible sous licence CC-BY-SA .