Jungle P est la chanson chantée pour le neuvième Opening de l'anime One Piece. La chanson est chantée par 5050. Il est diffusé pendant l'Arc Chasseurs de Glace et l'Arc Thriller Bark.
Opening[]
Galerie[]
Intro
Logo
L'équipage se balade
L'équipage en balade
Antagonistes principaux
Coup de burst du Sunny
Le Thousand Sunny volant
L'Équipage au complet
Coucher de soleil.
Paroles[]
Japonnais Kanji
|
Japonnais Rōmaji
|
Traduction Française
|
世界中の海を股にかけて行く 雄たけびあげて
|
Sekaijuu no umi wo mata ni kakete yuku otakebi agete
|
Nous continuons notre voyage autour du monde en hurlant
|
心が晴れたら出発の合図を 響かせ行こう
|
Kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikaseyukou
|
Notre cœur rayonne, c'est le départ, qu'il résonne!
|
|
|
|
定められた航路(みち)を抜けて 空と海の境目に
|
Sadamerareta michi wo nukete sora to umi no sekaime ni
|
Nous quittons la route habituelle pour aller entre le ciel et l'océan
|
今僕ら、漕ぎ出して行くのさ
|
Ima bokura, kogidashite yuku no sa
|
Maintenant nous continuons à entrer dans les ténèbres
|
暗い海の底に、息潜めるアドベンチャー
|
Kurai umi no soko ni ikihisomeru adobenchaa
|
Dans le fond obscur de l'océan, ou nous chuchote une aventure
|
想像するだけで楽しくならないか?
|
SouZo suru dake de tanoshiku naranai ka?
|
Qui nous permettra sûrement de nous amuser, non?
|
|
|
|
世界中の海を股にかけて行く 雄たけびあげて
|
Sekaijuu no umi wo mata ni kakete yuku otakebi agete
|
Nous continuons notre voyage autour du monde en hurlant
|
心が晴れたら出発の合図を 響かせ行こう
|
Kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikaseyukou
|
Notre cœur rayonne, c'est le départ, qu'il résonne!
|
|
|
|
船出の時の「あの気持ち」ずっと忘れずにいたい
|
Funade no toki no ano kimochi zutto wasurezu ni itai
|
Avec ces sentiments, nous avons levé le voile, je n'oublierai jamais.
|
ずっと忘れずにいたい
|
Sou sureba nani mo kowakunai kara...
|
Ainsi, je n'aurai jamais peur de rien.
|
今高鳴る鼓動、抑えずにTRIPしよう
|
Ima takanaru kodou, osaezu ni trip shiyou
|
Maintenant, notre coeur bat fort pour que le voyage ne s'arrête pas.
|
シャイなハート達が刻む冒険のリズム
|
Shai na haato-tachi ga kizamu bouken no rizumo
|
Nos coeurs timides constituent le rythme de cette grande aventure.
|
|
|
|
そこら中の宝をかっさらいながら 高笑いして
|
Sokorajuu no takara wo kassarai nagara takawarai shite
|
Nous continuons à chercher tous les trésors en riant.
|
バカ騒ぎの宴で飛ばしてゆけ しぶきあげて…
|
Bakasawagi no utage de tobashite yuke shibuki agete...
|
Nous nous amusons tous lors d'une grande fête, en nous éclaboussant.?
|
|
|
|
Life is adventurous
|
Life is adventurous
|
La vie est une aventure,
|
Be aware it's dangerous
|
Be aware it's dangerous
|
Sache que ce sera dangereux.
|
Who's gonna be one of us ?
|
Who's gonna be one of us ?
|
Qui veut être l'un d'entre nous?
|
And a trip goes and because
|
And a trip goes and because
|
Notre voyage va continuer parce que
|
We da pirate of the “Mass”
|
We da pirate on the "Mass"
|
Nous sommes des pirates dans la foule
|
To the West, To the East
|
To the West, To the East
|
Nous irons à l'ouest, à l'est
|
Gotta find my way, Sail away
|
Gotta find my way, sail away
|
Nous devons trouver le chemin, naviguer au loin,
|
All the way to "One Piece"
|
All the way to "One Piece"
|
Prendre les chemins du One Piece.
|
|
|
|
カラッポの胸に夢を詰め込んで ツバサ広げて
|
Karappo no mune ni yume wo tsumekonde tsubasa hirogete
|
Remplissons notre coeur vide de rêves, en déployant nos ailes.
|
吹き抜ける風に心を染めたなら いざ進もう
|
Fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara iza susumou
|
Colorions notre coeur avec le vent qui souffle.
|
|
|
|
そこら中の宝をかっさらいながら 高笑いして
|
Sokorajuu no takara wo kassarai nagara takawarai shite
|
Nous continuons à chercher tous les trésors en riant.
|
バカ騒ぎの宴で飛ばしてゆけ しぶきあげて…
|
Bakasawagi no utage de tobashite yuke shibuki agete...
|
Nous nous amusons tous lors d'une grande fête, en nous éclaboussant.
|
|
Vidéos[]
Clip One Piece
|
Clip officiel
|
|
|
Version allemande
|
|
|
|
Futilités[]
Navigation du Site[]