世界中の海を股にかけて行く 雄たけびあげて
|
Sekaijuu no umi wo mata ni kakete yuku otakebi agete
|
Nous continuons notre voyage autour du monde en hurlant
|
心が晴れたら出発の合図を 響かせ行こう
|
Kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikaseyukou
|
Notre cœur rayonne, c'est le départ, qu'il résonne!
|
|
|
|
定められた航路(みち)を抜けて 空と海の境目に
|
Sadamerareta michi wo nukete sora to umi no sekaime ni
|
Nous quittons la route habituelle pour aller entre le ciel et l'océan
|
今僕ら、漕ぎ出して行くのさ
|
Ima bokura, kogidashite yuku no sa
|
Maintenant nous continuons à entrer dans les ténèbres
|
暗い海の底に、息潜めるアドベンチャー
|
Kurai umi no soko ni ikihisomeru adobenchaa
|
Dans le fond obscur de l'océan, ou nous chuchote une aventure
|
想像するだけで楽しくならないか?
|
SouZo suru dake de tanoshiku naranai ka?
|
Qui nous permettra sûrement de nous amuser, non?
|
|
|
|
世界中の海を股にかけて行く 雄たけびあげて
|
Sekaijuu no umi wo mata ni kakete yuku otakebi agete
|
Nous continuons notre voyage autour du monde en hurlant
|
心が晴れたら出発の合図を 響かせ行こう
|
Kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikaseyukou
|
Notre cœur rayonne, c'est le départ, qu'il résonne!
|
|
|
|
船出の時の「あの気持ち」ずっと忘れずにいたい
|
Funade no toki no ano kimochi zutto wasurezu ni itai
|
Avec ces sentiments, nous avons levé le voile, je n'oublierai jamais.
|
ずっと忘れずにいたい
|
Sou sureba nani mo kowakunai kara...
|
Ainsi, je n'aurai jamais peur de rien.
|
今高鳴る鼓動、抑えずにTRIPしよう
|
Ima takanaru kodou, osaezu ni trip shiyou
|
Maintenant, notre coeur bat fort pour que le voyage ne s'arrête pas.
|
シャイなハート達が刻む冒険のリズム
|
Shai na haato-tachi ga kizamu bouken no rizumo
|
Nos coeurs timides constituent le rythme de cette grande aventure.
|
|
|
|
そこら中の宝をかっさらいながら 高笑いして
|
Sokorajuu no takara wo kassarai nagara takawarai shite
|
Nous continuons à chercher tous les trésors en riant.
|
バカ騒ぎの宴で飛ばしてゆけ しぶきあげて…
|
Bakasawagi no utage de tobashite yuke shibuki agete...
|
Nous nous amusons tous lors d'une grande fête, en nous éclaboussant.?
|
|
|
|
Life is adventurous
|
Life is adventurous
|
La vie est une aventure,
|
Be aware it's dangerous
|
Be aware it's dangerous
|
Sache que ce sera dangereux.
|
Who's gonna be one of us ?
|
Who's gonna be one of us ?
|
Qui veut être l'un d'entre nous?
|
And a trip goes and because
|
And a trip goes and because
|
Notre voyage va continuer parce que
|
We da pirate of the “Mass”
|
We da pirate on the "Mass"
|
Nous sommes des pirates dans la foule
|
To the West, To the East
|
To the West, To the East
|
Nous irons à l'ouest, à l'est
|
Gotta find my way, Sail away
|
Gotta find my way, sail away
|
Nous devons trouver le chemin, naviguer au loin,
|
All the way to "One Piece"
|
All the way to "One Piece"
|
Prendre les chemins du One Piece.
|
|
|
|
カラッポの胸に夢を詰め込んで ツバサ広げて
|
Karappo no mune ni yume wo tsumekonde tsubasa hirogete
|
Remplissons notre coeur vide de rêves, en déployant nos ailes.
|
吹き抜ける風に心を染めたなら いざ進もう
|
Fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara iza susumou
|
Colorions notre coeur avec le vent qui souffle.
|
|
|
|
そこら中の宝をかっさらいながら 高笑いして
|
Sokorajuu no takara wo kassarai nagara takawarai shite
|
Nous continuons à chercher tous les trésors en riant.
|
バカ騒ぎの宴で飛ばしてゆけ しぶきあげて…
|
Bakasawagi no utage de tobashite yuke shibuki agete...
|
Nous nous amusons tous lors d'une grande fête, en nous éclaboussant.
|
|