Mabushikute est l'ending du 3ème film One Piece.
Description[]
L'ending commence sur un plan Jolly Roger de l'Équipage du Chapeau de Paille flottant. Durant la quasi-totalité de l'ending, les crédits du film défilent.
Puis, sur une séquence de l'auberge du Village de Fuchsia, l'Équipage du Roux fait la fête, tandis que Makino nettoie la vaiselle, et que Monkey D. Luffy se goinfre. Shanks arrive alors, retire le Chapeau de Paille, commande à manger à Makino et vole à Luffy un morceau de viande, pendant que ce dernier lui raconte quelque chose. L'Empereur se moque alors de son inattention. Un plan sur Le Chapeau de Paille s'effectue alors.
On voit ensuite Roronoa Zoro se battre contre Kuina dans une forêt, une nuit de pleine Lune, non loin du Village de Shimotsuki. Après, Kuina, triste, explique ses faiblesses en tant que femme à Zoro, qui réagit brutalement, et ne croit pas à ce qu'elle dit. Un plan sur le Wadô Ichimonji, posé, se présente ensuite. On revoit ensuite le Jolly Roger de l'Équipage du Chapeau de Paille flottant.
Il y a après, dans la maison de Belmer au Village de Cocoyashi,Nami qui dessine une carte en riant, Belmer qui cuisine, et Nojiko qui les regarde. Genzô arrive devant leur fenêtre et Nojiko le fait remarquer, Belmer et Nami regardent alors à l'extérieur, mais cette dernière fait une multitude de grimaces, en riant, à l'homme, qui s’énerve rapidement. Un focus sur des mandarines s'effectue alors
Dans le Village de Sirop, Usopp raconte ses mensonges dans tout le village et se fait ensuite poursuivre par les villageois. Il y a ensuite un zoom sur le lance-pierres d'Usopp, courant.
Vinsmoke Sanji, sur le Baratie, épluche mal des pommes de terre, ce qui énerve Zeff, qui lui retire ses outils, et lui donne un coup de "pied". Le jeune cuisinier regarde ailleurs, indifférent de ce que lui dit le chef. Un plan s'effectue alors sur le couteau de cuisine et la pomme de terre que maniait Sanji.
Sur l'Île de Drum, un renne au nez bleu (plus tard Tony-Tony Chopper), seul, contemple les montagnes de l'île.
Sur un plan vu du ciel, les Chapeau de Paille enfants, se réunissent enfin sur une falaise. Un plan vu du bord de la falaise s'effectue et montre la mer. Les crédits et labels s'arrêtent alors. Puis, l'ending montre les Chapeau de Paille à leur âge actuel (du film). Le Jolly Roger de l'Équipage du Chapeau de Paille continue de flotter, et il est affiché en bas à droite "Fin (おわり, Owari)" et en bas le copyright.
Paroles[]
Japonais (Rōmaji) | Traduction (Français) |
Mabushikute aoi sora miagetara
Kazamuki mo ki ni shinai de furikaerazu ni Hateshinai sora to umi no aida ni Yume no pazuru wo sagashite michibikareru mama sa Nageyari ni kizamareta kotoba Sagashimotometa imiteeshon "Maketakunai" to butsukattete mo Kizuite iru sono yasashisa Mou tsuyogarazu ni Uchiakeyou chikara wo awasete, ima Mabushikute kimi dake wo mitsumetara Kachimake mo ki ni shinai yo akiramenai de Sora ni mau hitohira no kumo no you ni Doko made mo oikakete sono te de tsukamu no sa PURAIDO nigiri shimeta kobushi Arasoide wa mitasarenai Kimi ga boku ni motomeru mono wa Kotae janaku susumu yuuki Mou tamerawazu ni kawareru hazu Ashita wo shinjiru nara Mabushikute aoi sora miagetara Kazamuki mo ki ni shinai de furikaerazu ni Hateshinai sora to umi no aida ni Yume no pazuru wo sagashite michibikareru mama sa Mou tsuyogarazu ni Uchiakeyou chikara wo awasete, ima Mabushikute aoi sora miagetara Kazamuki mo ki ni shinai de furikaerazu ni Hateshinai sora to umi no aida ni Yume no pazuru wo sagashite itsuka tadoritsuku Mabushikute kimi dake wo mitsumetara Kachimake mo ki ni shinai yo akiramenai de Sora ni mau hitohira no kumo no you ni Doko made mo oikakete kono te de tsukamu no sa |
C'est si éblouissant ! Quand nous regardons vers ce ciel bleu,
Nous ne nous soucions pas de l'endroit où le vent nous emporte, Nous ne regardons pas en arrière entre le ciel infini et la mer. Nous chercherons le puzzle de nos rêves, nous laissant guider. Les mots qui font mal et qui manquent d'attention, La signification que nous recherchons... Même si nous nous battons en disant que nous ne voulons pas perdre, Nous nous rendons quand même compte de la gentillesse de l'autre. Laissons tomber cette apparence de gars rude et soyons honnête, Joignons nos forces maintenant. C'est si éblouissant ! Quand je regarde ton visage, Je ne me soucie pas de gagner ou de perdre, je n'abandonnerai pas. Comme un seul morceau de nuage se versant dans le ciel, Je te poursuivrai où que tu ailles, jusqu'à t'étreindre dans mes bras. Serre tes points fermement avec fierté, Ne les laisse pas déborder n'importe comment. Ce que tu attends de moi, ce n'est pas Une réponse, mais que je te donne le courage de continuer. N'hésite plus, Tu peux changer si tu crois au lendemain. C'est si éblouissant ! Quand nous regardons vers ce ciel bleu, Nous ne nous soucions pas de l'endroit où le vent nous emporte, Nous ne regardons pas en arrière entre le ciel infini et la mer. Nous chercherons le puzzle de nos rêves, nous laissant guider. Laissons tomber cette apparence de gars rude et soyons honnête, Joignons nos forces maintenant. C'est si éblouissant ! Quand nous regardons vers ce ciel bleu, Nous ne nous soucions pas de l'endroit où le vent nous emporte, Nous ne regardons pas en arrière entre le ciel infini et la mer. Nous chercherons le puzzle de nos rêves que nous finirons par atteindre. C'est si éblouissant ! Quand je regarde ton visage, Je ne me soucie pas de gagner ou de perdre, je n'abandonnerai pas. Comme un seul morceau de nuage se versant dans le ciel, Je te poursuivrai où que tu ailles, jusqu'à t'étreindre dans mes bras |
Futilités[]
- On peut trouver dans cet ending des problèmes de frames, c'est-à-dire lorsque, par exemple, Shanks vole de la nourriture à Luffy, un petit bout de l'animation est à l'envers.