Les Pays Catalan sont les territoires où le catalan est parlé.
Catalogne[]

La Catalogne a diffusé plus d'épisodes que toutes les autres langues de la péninsule ibérique. À l'heure actuelle, elle a doublé 516 épisodes en catalan sur le canal de l'adolescence populaire K3 (plus tard appelé 3XL) et Super 3, alors qu'en espagnol il n'y en a seulement 263. Tous les openings et endings sont doublés dans la langue à l'exception de la chanson d'insert "Family", le 12ème opening et le 13ème, qui ont été gardés en japonais avec des sous-titres catalans.
Histoire[]
La Catalogne a commencé à diffuser One Piece le 2 Mars 2006. Ils ont publié jusqu'à l'épisode 130, qui est la fin de l'Arc Alabasta. Le 1er Janvier 2007, ils sont revenus avec l'épisode 131 et ont continué jusqu'à l'épisode 195. Ils sont revenus en début 2009 pour diffuser plusieurs épisodes jusqu'à ce qu'ils atteignent l'épisode 290, dans l'Arc Enies Lobby. À la fin 2009, ils ont commencé à émettre jusqu'à ce qu'ils atteignent la saga des chasseurs de glace, qui est l'épisode 336. De Février 2010 à la mi-Octobre, ils ont diffusé jusqu'à l'épisode 405. Du 6 Avril au 23 Juin 2013 ils ont diffusé jusqu'au 456. 60 épisodes de plus, jusqu'à la 516ème, ont été doublés, mais ils ne diffusent plus jusqu'à la 504e, du 23 Janvier au 10 Avril 2014. Les douze épisodes suivants, 505 au 516, ont été diffusé du 6 au 14 Septembre, étant la quatrième version la plus proche de la version japonaise, après les Taiwanais, les Français et l'Italien.
Le crossover spéciale de One Piece et Toriko a été ignoré.
Manga[]
Il y a pas encore eu de traductions du manga One Piece en catalan.
Anime[]
One Piece a été diffusé en Catalogne depuis 2006, avec aucune censure, l'exception étant l'image de la mort de Bell-mère.
Voix/Doublage[]
Characters | Catalan Voice Actors |
---|---|
Monkey D. Luffy | Carles Lladó |
Roronoa Zoro | Marc Zanni |
Nami | Elisabet Bargalló |
Usopp | Miquel Bonet |
Sanji | Josep Maria Mas |
Tony Tony Chopper | Neus Sendra |
Nico Robin | Montse Puga |
Franky | Antonio Forteza |
Brook | Xavier Casan |
Musiques[]
Le Bon Rhum de Binks a été traduit en Catalan.
Noms changés dans la version Catalane[]
Original Name | Catalan Name |
---|---|
Monkey D. Luffy | Monkey D. Ruffy |
Hatchan | Octy |
Enel | Eneru |
Hiluluk | Hiruluk |
Oars | Oarsu |
Miss DoubleFinger | Miss Primer de Gener (Miss First of January) |
Laboon | Raboon |
Doflamingo | Donquixot Doflamingo |
Dalton | Dolton |
Shandora | Shandra |
Tararan | Talaran |
Nezumi | Rat |
Bon Kurei | Bon Kure |
Carotte | Pastisset (Little Cake) |
- Nightmare Luffy se traduit en Catalan par Ruffy Malson.
- Miss Goldenweek, Miss Merry Christmas, Miss Monday, Miss Wednesday et Miss Father's Day sont traduits par Miss Setmana d'Or, Miss Bon Nadal, Miss Dilluns, Miss Dimecres et Miss Dia del Pare. Seule Miss Valentine a vue son nom gardé en anglais.
- Les Fruits du Démon sont traduits en Catalan par Fruita del Diable.
- Île des Hommes-Poissons est traduit par Illa dels Tritons, mais dans l'épisode 381, c'est traduit par Illa Merman (Merman Island).
- Le song Le Bon Rhum de Binks est appelé El mam d'en Binks (The Binks' boOarse).
- Le Baroque Works est changé par Banda Baroque (Baroque Gang) durant l'Arc Alabasta.
- Les Rumble Ball sont appelés Ultra Píndoles (Ultra Pills).
- Le Den Den Mushi est traduit par Cargol Telèfon.
- Barbe Noire et Barbe Blanche ont vu leur nom changé (Barbanegra and Barbablanca, respectivement).
- Les Blue Gorilles sont appelés Blaugoris (Blau signifie Blue).
Valencienne[]
La version valencienne de One Piece a été diffusée à partir de 2007-2009 sur la chaîne de télévision populaire, Punt 2, où il diffuse encore régulièrement. La langue de Valence est un dérivé du catalan. En raison de difficultés financières en Espagne, de nombreux doublages ont été annulés, en particulier les doublages régionales telles que Valence (car il y a une très petite audience). Il a atteint l'épisode 195 avant d'être annulé, alors que la Catalogne a atteint l'épisode 516. Tout comme la version catalane, tous les openings et endings ont été doublés. Il n'y a pas de censure.
Liens Externes[]
- Le Wiki Catalan de One Piece
- One Piece Le Wikipédia catalan
- Un site sur les doublages et voix catalanes
- Le premier opening Valencien