Navigation SBS |
01 • 02 • 03 • 04 • 05 • 06 • 07 • 08 • 09 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 • 72 73 • 74 • 75 • 76 • 77 • 78 • 79 • 80 • 81 82 • 83 • 84 • 85 • 86 • 87 • 88 • 89 • 90 91 • 92 • 93 • 94 • 95 • 96 • 97 • 98 • 99 100 • 101 • 102 • 103 • 104 • 105 • 106 • 107 • 108 109 • 110 |
Chapitre 36 - Page 28[]
- Durant le Jump super anime tour 1998, trois films réalisés à partir des séries du magazine Jump ont été diffusés dans tout le Japon.
|
Chapitre 37 - Page 48[]
Chapitre 38 - Page 70[]
Chapitre 39 - Page 90[]
Chapitre 41 - Page 128[]
Chapitre 42 - Page 148[]
Bonjour à tous et bienvenue au courrier des lecteur. Debout ! Garde-à-vous ! On ne bouge plus !! |
Bonjour, Monsieur Oda. Le vice-capitaine de Shanks et l'homme qui a toujours un morceau de viande à la main ont-ils un nom ? |
À vos places ! Oui, bien sûr qu'ils ont un nom. Le vice-capitaine s'appelle "tête de rat joyeux". Sur quoi Usopp s'est exprimé : "Mais oui, je le reconnais !" Non, je plaisante. Son vrai nom est Ben Beckmann. L'homme au morceau de viande s'appelle Lucky Roo. Vous n'allez pas les revoir de sitôt mais comme la même question revenait à plusieurs reprises j'ai choisi d'y répondre. |
Pourquoi dessinez-vous si souvent les onomatopées "TADAM" ou "WAAM" en arrière-plan ? Vous pourriez utiliser "ZOUM" par exemple ? |
Non ! Non, non et non ! Quand je dessine une scène avec écrit "TADAM" en arrière-plan, c'est justement pour lui donner ce côté "TADAM". Si j'écrivais "ZOUM" à la place, le dessin changerait de ton et l'atmosphère deviendrait plus "ZOUM", ce que je ne souhaite pas. Par contre lorsque je dessine un gag ça pourrait être une bonne idée, "ZOUM", ou "GNNPFF" par exemple. Merci du conseil. |
Chapitre 43 - Page 168[]
Bonjour Monsieur Oda ! J'adore votre manga "NEP ECE", je le trouve vraiment génial ! |
Ohhh ! Il (ou elle) a oublié des lettres, c'est tellement mignon ! Mais c'est aussi à se demander si tous mes lecteurs parviennent à lire correctement le titre de ce manga... Excusez-moi d'avoir représenter le "O" et le "I" sous la forme d'un logo, je reconnais que ça ne facilite pas la lecture. L'orthographe correcte du titre est "ONE PIECE", retenez-la ! |
On trouve écrit "Möwe" sur le menton du colonel Morgan, qu'est-ce que ça signifie? |
C'est de l'allemand et ça veut dire "mouette". En rapport à la Marine... |
On constate que Zoro continue de parler même avec un sabre dans la bouche. Serait-il ventriloque... |
Non, il parle avec le cœur ! |
J'ai remarqué que vous n'utilisiez que très peu de trames dans vos dessins, y a-t-il une raison particulière à cela ? |
Hum, c'est une bonne question. Le problème est que lorsqu'on commence à poser des trames cela n'a pas de limite. C'est une opération qui demande beaucoup de temps, qui est assez chian... Bref, je préfère jongler entre le noir et blanc plutôt que de ne faire que des trames en demi-teinte, si je puis me permettre. C'est un principe que je me suis fixé. |