Navigation SBS |
01 • 02 • 03 • 04 • 05 • 06 • 07 • 08 • 09 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 • 72 73 • 74 • 75 • 76 • 77 • 78 • 79 • 80 • 81 82 • 83 • 84 • 85 • 86 • 87 • 88 • 89 • 90 91 • 92 • 93 • 94 • 95 • 96 • 97 • 98 • 99 100 • 101 • 102 • 103 • 104 • 105 • 106 • 107 • 108 109 • 110 |
Chapitre 932, page 24[]
Je rêêêve!! En plus de me mettre une tarte, on lance le courrier des lecteurs sans me demander?! Mais c'est que ça m'a fait mal, en plus! snif |
Attention, place au "visage en Koâââ ?!" de Sanji, Nami, Chopper et Brook! 3, 2, 1, c'est parti! Signé: Hayatonoyasu |
OK! |
Bonjour, Monsieur Oda ! Je trouve l'animal qui accompagne Hawkins dans le pays des Wa super classe. Vous pourriez m'en dire plus à son sujet, s'il vous plaît ? Il ne vit que dans ce pays ? Signé : Shian |
Cet animal est un "Komashika". Qu'il s'agisse du Komainu "komachiyo", du komadane, ou bien du komatori, ils appartiennent tous à la même espèce animale dont les poils ressemblent à des flammes. Il en existe encore beaucoup d'autres, mais je doute qu'ils aient l'occasion de faire leur apparition dans le manga. *NDT: "Shika" signifie "cerf", "Inu" signifie "chien", "Tori" signifie "oiseau" et "Dane" fait référence à "Great Dane" qui signifie "Grand danois" ou "Dogue allemand". |
Chapitre 933, page 42[]
Pourriez-vous me dire ce que signifie le terme "sim sim" de la crème "chantilly sim sim" que confectionne Sanji à la page 112 du tome 88 s'il vous plaît ? Signé : OP girl |
En arabe, "sim sim" veut dire "sésame". Dans certaines régions, on croyait autrefois que la graine de sésame renfermait des pouvoirs magiques, mystiques. Vous avez tous déjà entendu la célèbre phrase tirée de l'histoire d'Ali Baba et les quarante voleurs, "Sésame, ouvre toi!"? Eh bien, en arabe, il parait que cela se dit "iftah ya simsim". C'est cette "magie" et cette "saveur" que Sanji a intégrées à sa crème. Je ne pense pas qu'il ait agi à dessein, mais il faut savoir que les gâteaux préférés de Big Mom, les semlas, contiennent une grande quantité de crème chantilly. Ainsi, nous pouvons affirmer sans trop de risques qu'en faisant revivre les souvenirs de Big Mom, la "chantilly sim sim" de Sanji a joué un rôle prépondérant dans la bataille culinaire qui s'est tenue. |
Bonjour, Monsieur Oda. L'autre nuit, j'ai fait un rêve dans lequel est apparu un ex-amiral en chef Sengoku géant, de la couleur du grand Boudha de Kamakura. Dans ce rêve, les boucles de son imposante chevelure brillaient à tour de rôle, comme dans une roulette, et lorsque la lumière s'arrêtait sur son "uma" (la petite boule au centre du front), cela signifiait qu'on avait gagné. Je me demande si le lot offert au gagnant était constitué de crackers de la Marine. Signé : Miss Intercolory Day |
Mais c'est trop chou comme rêve ! Je voudrais le même sur smartphone. |
Chapitre 934, page 58[]
Dans le tome précédent, j'ai cru déceler sur les bannières les noms de Jango, Hyozo et Kaidou. J'ai bon? Sur une carpe volante en papier, j'ai aussi aperçu celui de Gedatsu. Ah oui, dans le chapitre 931, j'ai trouvé le nom de Pagaya, et dans le chapitre 934 ceux de Kuroobi et de Gaimon. Signé : Oda Mania |
J'ai demandé à mon équipe. Sur les bannières, on peut lire les noms de Jango, Hyozo, Morgan, Marine Ford, Gedatsu, Icebarg et Wiper. Ensuite, il paraît qu'on trouve les noms de Hamburg et Pagaya chapitres 917 et 931... Et au chapitre 934, ceux de Kuroobi et Gaimon. Bon sang, mais c'est qu'ils assurent les bougres!! (LOL) |
Note: Certains noms cachés avaient déjà été révélés dans les SBS du Tome 92.
Bains mixtes... Monsieur Oda, bains mixtes... Comment peut-on s'y prendre pour aller dans... bains mixtes... les bains publics de la capitale des fleurs ? Signé : Hayatonoyasu |
Hum, tu transpires le désir, toi ! Espèce de débauché ! C'est notre culture ça ! Aujourd'hui encore, il demeure quelques bains mixtes au Japon. Mais à l'époque d'Edo, c'était apparemment la norme. Comme je me suis basé sur cette période pour concevoir le pays des Wa, j'ai dû dessiner à contrecœur des scènes évoquant ce lieu... Je m'y suis attelé la mort dans l'âme, vraiment... Ç'a été un vrai un vrai calvaire... Oups, pardon, du sang vient de couler de mon nez, il faut que j'aille m'essuyer. |
Chapitre 935, page 76[]
Bonjour. Dans le chapitre 905 du tome 90, quel est le nom de la femme aux cheveux noirs assise à gauche de Koala (qui, elle, papote avec Betty) et dont le bras gauche ressemble à celui d'un robot ? Signé : Emerald USA |
Tout d'abord, il faut savoir qu'on compte cinq troupes dans l'Armée révolutionnaire : orientale, occidentale, méridionale, septentrionale et G (pour Grand Line), avec à la tête de chacune un(e) commandant(e) et un(e) sous-commandant(e) (dans le cas de la troupe G, Ivankov et Inazuma). La femme dont tu parles, elle, se nomme Canard et occupe le poste de sous-commandante de la troupe orientale, dirigée par Belo Betty. Toutefois, j'ignore si j'aurai l'occasion de la mettre plus en valeur. |
Les nuages du pays des Wa sont... Ah, mais tiens... C'est moi ou bien la forme de tes prouts est différente de d'habitude ?! Signé : Je king à fond Koala |
Attends, ne me dis pas que... Tu pensais jusqu'ici que tous ces petits dessins dans le ciel... c'étaient mes prouts ? Mais non, ce sont des nuages ! Ce sont les nuages qui flottent dans le ciel ! Alors certes, l'atmosphère qui se dégage du pays des Wa, n'est pas la même que d'ordinaire, mais c'est justement parce qu'on est dans cette région du monde que j'ai voulu donner à mes dessins un aspect ukiyo-e en pétant d'une nouvelle manière. Prout ! |
Comment Kaidou fait-il pour voler quand il prend l'apparence d'un dragon? Signé : La Tsuru de l'autre fois |
On dit parfois que les dragons se déplacent dans les airs en s'agrippant aux nuages. Voilà pourquoi Kaidou produit ses propres nuages qui lui permettent de voler. |
Chapitre 937, page 112[]
Chez la petite Tama, j'ai remarqué un tanuki semblable à celui du conte Foflorique japonais Bunbuku Chagama *. Cependant, je ne pense pas que Tama ait eu besoin de l'asservir grâce à ses pouvoirs. Non, je pense plutôt qu'une belle histoire se cache derrière tout ça, et je me plais à imaginer ce qu'elle pourrait bien être. Signé : Ryota Ehara *N.D.T. : La traduction française du titre de ce conte étant "La bouilloire qui se transforme en chien viverrin". |
Tu l'as remarqué ? Bien vu. En fait, il s'agit d'une bouilloire qui a mangé le fruit du canidé version tanuki. Hitetsu en a toujours pris grand soin, ce qui explique pourquoi, malgré ses pouvoirs, elle reste très attachée à son propriétaire et à la petite O-Tama. Cependant, comme elle ne supporte pas la chaleur, ce n'est plus qu'un simple animal de compagnie. J'aurais aimé que vous remarquiez autre chose, mais comme personne ne l'a signalé, je vous l'annonce ici ! Observez bien notre ami le tanuki... et vous verrez qu'il est en fait assis sur ses bourses! (crise de rire) Je vous l'ai dit, personne ne s'en est rendu compte ! Je me suis poilé tout seul en dessinant ce passage ! |
Pourriez-vous me donner le nom de l'arme de Barbe Blanche, s'il vous plaît ? S'agit-il d'un "saijo owazamono", la catégorie des meilleurs sabres ? Signé : Mizumoto |
Son arme a pour nom "Murakumogiri", et c'est effectivement un "saijo owazamono". |
Peut-on toujours profiter du spectacle d'un "Love punch" pour la somme de cent mille berrys ? Ou bien le prix a-t-il augmenté suite au développement "corporel" de Nami ? Signé : Sanadacchi |
Un peu que le tarif a augmenté. Si Nami a cette fois été contrainte de nous le proposer, en temps normal il faut compter dans les trois cent mille berrys. |
Chapitre 938, page 126[]