Dear friends è la sedicesima sigla di chiusura dell'anime.
Sigla[]
La sigla inizia con la Going Merry che naviga mentre a poppa si susseguono le sagome dei Pirati di Cappello di paglia dall'inizio della loro avventura con la nave fino all'addio di Bibi.
Poi compare l'immagine della cabina in cui i pirati scompaiono uno ad uno, finché non rimane solo l'ombra del klabautermann.
Dopo un'immagine della Going Merry in piena tempesta e poi del Jolly Roger la sigla si chiude con il profilo della polena.
Testo[]
Kanji |
Rōmaji |
Traduzione |
---|---|---|
毎日陽が沈むまで 泥まみれになりながら 無邪気に過ごした日々も捨て難いけれど 夢見る僕が居てもそれはそれで僕 だから ジグソーパズルみたいには まってなくて良い |
mainichi hi ga shizumu made doroma mire ni nari nagara mujaki ni sugoshita hibi mo sute gatai keredo yumemiru boku ga ite mo sore wa sore de boku dakara jigusoo pazuru mitai ni wa matte nakute ii |
Ogni giorno prima del tramonto ci sporchiamo con il fango è ancora difficile dimenticare questi giorni che abbiamo sprecato scioccamente, sono solo un sognatore, va bene se non vuoi finire distrutto come un puzzle |
誰かの「Yes」が君にとって 「No」であるのと同じように いつだって自由なはずだから |
dareka no “YES” ga kimi ni totte “NO” dearu no to onaji you ni itsudatte jiyuu na hazu dakara |
Per te quando qualcuno ti dice "sì" è come se ti dicesse "no", pensavamo che saremmo stati sempre liberi |
明日風が通り抜けた時に パズルが欠けていたとしても 誰もそれを責めたりしないよ |
ashita kaze ga toori nuketa toki ni pazuru ga kakete ita toshitemo daremo sore wo semetari shinai yo |
Quando il vento soffia verso il domani anche se il puzzle è rotto nessuno ci biasimerà |
あの日夢見た僕らは 間違いじゃないと信じて 荒くうねる海原を渡って行ける |
ano hi yumemita bokura wa machigai ja nai to shinjite araku uneru unabara wo watatte yukeru |
Allora pensavamo che i nostri sogni non fossero così sbagliati mentre solcavamo il mare increspato |
君の胸の痛みだって 僕らは知っているから |
kimi no mune no itami datte bokura wa shitte iru kara |
Ho sempre saputo del dolore che portavi nel tuo cuore |
もしも君がこの船を下りて 違う世界に居たとしても 最後にはきっと笑えるよ |
moshimo kimi ga kono fune wo orite chigau sekai ni ita toshite mo saigo ni wa kitto waraeru yo |
Anche se lasci questa nave e finisci in un altro mondo che alla fine sorrideremo tutti |
今でも僕らは夢を見ているよ 託されたその想いも乗せて |
ima demo bokura wa yume wo mite iru yo takusareta sono omoi mo nosete |
Anche ora continuiamo a sognare |
荒れたこの海原を痛みと戦って今日も 行く 約束が嘘にならないように |
areta kono unabara wo itami to tatakatte kyou mo yuku yakusoku ga uso ni nara nai you ni |
Combatteremo sul mare increspato anche nel nostro dolore così che le nostre promesse non diventino bugie |
そしていつか 僕らの船を下りた違う世界に居る君 に 完成したパズルを届けよう |
soshite itsuka bokura no fune wo orita chigau sekai ni iru kimi ni kanseishita pazuru wo todoke you |
E poi un giorno a te che hai lasciato la nostra nave e ora sei in un altro mondo, a te manderò quel puzzle completato |