Jungle P è la nona sigla di apertura dell'anime.
Sigla[]
La sigla inizia con il Jolly Roger di Cappello di paglia e il titolo colorato, poi Rufy corre verso la Thousand Sunny e quando si allunga per raggiungerla gli vola il cappello e compare il titolo con un mappamondo come sfondo e Rufy recupera il suo cappello.
Appaiono la Thousand Sunny e la ciurma di Cappello di paglia, seguiti dall'immagine di un'enorme luna viola sullo sfondo della nave di Brook, il quale compare subito dopo insieme alle reazioni dei membri dell'equipaggio nel vederlo. Poi si susseguono i Pirati di Cappello di paglia tranne Rufy che mostrano le proprie abilità.
Dopo un'immagine della Sunny al tramonto vengono mostrati i Pirati di Cappello di paglia che seguono una mappa e Zoro e Sanji che litigano. Dopo una scena in cui la ciurma passeggia appaiono in sequenza Albida, Bagy, Moji, Kabaji, Smoker, Tashigi, Aokiji, i Pirati di Barbanera, la famiglia Accino, gli antagonisti di Thriller Bark, Garp, Kobi, Hermeppo, Dragon, Ace e i pirati del Rosso.
Poi Rufy distrugge una nave della Marina e combatte con alcuni marine e viene mostrato il Soldier Dock System, Shiromokuba 1, il Cannone Gaon, lo Shark Submerge 3 e il Coup de Burst. Mentre la Thousand Sunny è in aria in seguito al Coup de Burst vengono mostrati i membri dell'equipaggio e poi tante versioni colorate del titolo. La sigle termina con la ciurma al tramonto e una grande quantità di tesori.
Testo[]
Kanji |
Rōmaji |
Traduzione |
---|---|---|
世界中の海を股にかけて行く 雄たけびあげて |
sekaijuu no umi wo mata ni kakete yuku otakebi agete |
Viaggiando in tutti gli oceani del mondo, gridiamo di gioia |
心が晴れたら出発の合図を 響かせ行こう |
kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikase yukou |
Quando il mio cuore si rilassa, facciamo suonare il segnale di inizio |
定められた航路(みち)を抜けて 空と海の境目に |
sadamerareta michi wo nukete sora to umi no sakai me ni |
Percorrendo il sentiero sterrato tra il cielo ed il mare |
今僕ら、漕ぎ出して行くのさ |
ima boku ga, kogi dashite yuku no sa |
Ora stiamo governando la nostra nave qui fuori nel profondo oceano scuro |
暗い海の底に、息潜めるアドベンチャー |
kurai umi no soko ni ikihisomeru adobencha |
L'avventura che sta aspettando |
想像するだけで楽しくならないか? |
souzou suru dake de tanoshiku naranaika? |
Non suona divertente solo a pensarci? |
世界中の海を股にかけて行く 雄たけびあげて |
sekaijuu no umi wo mata ni kakete yuku otakebi agete |
Viaggiando in tutti gli oceani del mondo, gridiamo di gioia |
心が晴れたら出発の合図を 響かせ行こう |
kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikase yukou |
Quando il mio cuore si rilassa, facciamo suonare il segnale di inizio |
船出の時の「あの気持ち」 |
funade no toki no "ano kimochi" |
Il sentimento che avevamo quando iniziammo il nostro viaggio |
ずっと忘れずにいたい |
zutto wasurezu ni itai |
Non voglio dimenticarlo |
そうすれば 何も怖く無いから… |
sousureba nanimo kowakunai kara… |
Ora che ci penso nulla mi spaventa… |
今高鳴る鼓動、抑えずにTRIPしよう |
ima takanaru kodou, osaezu ni torippu shiyou |
Con questo ritmo continuiamo questo viaggio |
シャイなハート達が刻む冒険のリズム |
shai na ha-to tachi ga kizamu bouken no rizumu |
Il ritmo dell'avventura che provano i timidi di cuore |
そこら中の宝をかっさらいながら 高笑いして |
sokorajuu no takara wo kassarai nagara takawarai shite |
Troviamo tutti i tesori e ridiamo con orgoglio |
バカ騒ぎの宴で飛ばしてゆけ しぶきあげて! |
baka sawagi no utage de tobashite yuke shibuki agete! |
Usiamoli per dare una grande festa insieme ai nostri amici! |
Life is "Adventurous" |
Life is "Adventurous" |
Life is "Adventurous" |
Be aware it's "Dangerous" |
Be aware it's "Dangerous" |
Be aware it's "Dangerous" |
Who's gonna be "One of us" |
Who's gonna be "One of us" |
Who's gonna be "One of us" |
And a trip goes on because |
And a trip goes on because |
And a trip goes on because |
We the pirates of the "Mass" |
We the pirates of the "Mass" |
We the pirates of the "Mass" |
To the West, To the East |
To the West, To the East |
To the West, To the East |
Gotta find my way, Sail away |
Gotta find my way, Sail away |
Gotta find my way, Sail away |
All the way to "One Piece"!! |
All the way to "One Piece"!! |
All the way to "One Piece"!! |
カラッポの胸に夢を詰め込んで ツバサ広げて |
karappo no mune ni yume wo tsumekonde tsubasa hirogete |
Portando i sogni ad un cuore vuoto, apri le tue ali |
吹き抜ける風に心を染めたなら いざ進もう |
fuki nokeru kaze ni kokoro wo someta nara iza susumou |
Prendi un respiro profondo e vai avanti |
そこら中の宝をかっさらいながら 高笑いして |
sokorajuu no takara wo kassarai nagara takawarai shite |
Troviamo tutti i tesori e ridiamo con orgoglio |
バカ騒ぎの宴で飛ばしてゆけ しぶきあげて… |
baka sawagi no utage de tobashite yuke, shibuki agete... |
Usiamoli per dare una grande festa insieme ai nostri amici! |
Curiosità[]
- La P nel titolo sta per party.
- Questa è la seconda sigla di apertura, dopo Believe, ad includere personaggi filler.