FANDOM


Il volume 8 si intitola "Non morirò".

Nota dell'autore Modifica

Vol. 8 nota

Voglio raccontarvi una storia di tanto tempo fa, secondo la quale i conigli erano in grado di volare. Ecco perché in giapponese li contiamo alla stessa maniera degli uccelli.[1] I conigli sfrecciavano nei cieli limpidi e blu del passato, con le loro grandi orecchie...

...quel tipo di storia occulta.

Contenuti Modifica

Capitoli Modifica

SBS capitolo 64 Modifica

SBS Volume 8, capitolo 64

Lettore: Saluti. Sono un terrestralieno che vive nella stessa casa in cui un tempo viveva la ragazza del fratello di un amico del padre di Usop.[2]

Oda: Wowwww. Che le SBS abbiano inizio!! (DOOON)

L: Nel Jolly Roger di Creek, accanto al teschio, ci sono due clessidre che dovrebbero intimorire i nemici. Ma veramente potevano delle clessidre essere usate per quello? E in che periodo?

O: Sì, esistevano veramente delle bandiere pirata con delle clessidre a fianco del teschio. Simboleggiavano il tempo rimanente per la morte dei nemici. In pratica, il messaggio era "è solo una questione di tempo, la vostra resa è inevitabile".

L: Maestro Oda, dato che Rufy è un uomo di gomma, significa anche che il suo pene si può allungare?

O: Anche il suo pene si può allungare.

L: Ho una domanda. Quant'è la forza in g/cm³ di un calcio di Sanji? Per favore mi dia la risposta arrotondata al secondo decimale.

O: Ad essere onesti, sarebbe impossibile da misurare. Hai presenti i calciometri nelle sale giochi che misurano la forza dei tuoi calci? Be', se Sanji ne provasse uno, non distruggerebbe solamente il gioco, ma anche il muro dell'intero edificio. Se dovessi usare una misura, direi 21 mazze da baseball. La forza di distruggere 21 mazze da baseball con un calcio.

SBS capitolo 65 Modifica

SBS Volume 8, capitolo 65

L: Ciao Ei-chan!! Stai ancor lavorando su One Piece? Dacci dentro a disegnare, fratello!! Va bene, Ei-chan, ecco la mia domanda: chi sono i personaggi in One Piece con il più alto e il più basso quoziente intellettivo? Ok, per oggi basta così.

O: Te lo dico, ma tieni presente che, quando dico "in One Piece", in realtà intendo "tra tutti i personaggi apparsi finora in One Piece". Chiarito questo, il personaggio con il più alto quoziente intellettivo è il vice capitano di Shanks, Benn Beckman. È un ottimo compagno, che supporta Shanks con la sua grande forza e astuzia. A seguire ci sono probabilmente il capitano Kuro e Nami. Mentre per quanto riguarda quelli con il QI più basso... non saprei decidere, sono tutti degli idioti.

L: Maestro Oda, è vero che si è costruito la casa con le tavole dei fumetti? (Me lo ha detto un mio amico)

O: Sì. Con la pioggia, il vento o la neve, io continuo a disegnare, ma non preoccupatevi perché io uso inchiostro resistente all'acqua!! (Attenzione: i bravi bambini non dovrebbero credere a ciò che dico!)

L: Che cos'è quella specie di mantello che indossa Buchi dei fratelli Nyaban? Si tratta forse di un futon?

O: Per la precisione è un futon di un kotatsu. È un gatto dopotutto.[3]

L: La posa di Rufy sulla cover del volume 3 è forse la "Aiiin" di Ken Shimura?

O: Oh santo cielo, hai ragione! È proprio la "Aiiin"!! Sul serio, è la "Aiiin".[4]

SBS capitolo 66 Modifica

SBS Volume 8, capitolo 66

L: A Sanji piace dire "merdoso"?[5]

O: Adora dirlo.

L: Non riesco a capire molto bene la gerarchia della Marina. Il capitano è il grado più alto? Kobi sta lavorando al quartier generale o in una base secondaria? E dove si colloca il grado di Fullbody nella gerarchia?

  • Governo Mondiale (世界政府, Sekai Seifu?): massima autorità a livello mondiale, superiore alla Marina.
  • Marina
    • Ufficiali:
      • Grand'ammiraglio (元帥, Gensui?): capo della Marina.
      • Ammiraglio (大将, Taishō?).
      • Viceammiraglio (中将, Chūjō?).
      • Contrammiraglio (少将, Shōshō?).
      • Commodoro (准将, Junshō?).
      • Capitano di vascello (大佐, Taisa?).
      • Capitano di fregata (中佐, Chūsa?).
      • Capitano di corvetta (少佐, Shōsa?).
      • Tenente di vascello (大尉, Taii?).
      • Sottotenente di vascello (中尉, Chūi?).
      • Guardiamarina (少尉, Shōi?).
    • Marine semplici:
      • Maresciallo (准尉, Juni?).
      • Sergente maggiore (曹長, Sōchō?).
      • Sergente (軍曹, Gunsō?).
      • Caporale (伍長, Gochō?).
      • Marine di primo livello (一等兵, Ittōhei?).
      • Marine di secondo livello (二等兵, Nitōhei?).
      • Recluta (三等兵, Santōhei?).
      • Ragazzo di servizio (雑用, Zatsuyō?; rango non ufficiale).

O: Ecco qua. Questa è l'intera gerarchia della Marina di One Piece. La base dove si trova Kobi è la base della 153ª divisione. Gli ufficiali dal grado di capitano di vascello in su comandano queste basi in tutto il mondo. Mi chiedo quando arriverà il giorno in cui Kobi diventerà un ufficiale.

L: Nel volume 5, pagina 159, terzo pannello, il ciccione in basso a sinistra è riuscito alla fine a rubare il cibo della ragazza?

O: Lo hai notato!! Complimenti!! Quello sarebbe il signor Mozzel, amante della buona cucina. Sì, alla fine è riuscito a rubare del cibo alla ragazza e per questo hanno pure litigato. La ragazza è la figlia di Mozzel.

Post-capitolo 67 Modifica

L: Maestro, mi piacerebbe tantissimo che lei mi facesse qualcosa... cosa, lei si chiede? Ma ovviamente un orario scolastico a tema One Piece!!

Vol. 8 extra 67

O: Un orario scolastico, hai detto? Ah, che nostalgia... Così ti va bene? Copialo, ingrandiscilo, rimpiccioliscilo, fai quello che ti pare!! Si fanno ancora sette periodi a scuola? Be', le ho incluse in ogni caso.

Post-capitolo 68: Tavola da colorare Modifica

Vol. 8 extra 68

SBS capitolo 69 Modifica

SBS Volume 8, capitolo 69

L: Cosa devo fare per diventare una ragazza figa e coraggiosa come Zoro?

O: Una ragazza, eh? Hmmm... innanzitutto fai molti squat!! Poi, per diventare coraggiosa, mangia molte sardine!!!

L: Buon pomeriggio maestro Oda, voglio dire, salve!! Ho spremuto le mie inesistenti meningi e creato una canzone per Rufy. Per favore, legga, balli e pianga!![6]

Primo verso:
Gomu ×3 goooooomu yayyyyyy
Sono un ragazzo di gomma, in altre parole, un rubber-man?
Gomu ×3 goooooomu yahoooo
lalalalah lalah lalalalah oooh
Secondo verso:
Gomu ×3 goooooomu streeetch
Sono il Re dei pirati, in altre parole, fantastico!!
(Gomu ×3 gooomu)×2 Amuuun

Come le sembra? Sono un grande vero? Sono pronto a conquistare il mondo, vero? Devo partire allora? Ok... eccomi, sto arrivando!!

O: Yayyyyyy!! Sparisci dalla mia vista!!

L: Rufy è fatto di gomma naturale? O di quella artificiale? - Investigazione di un'agenzia meteorologica - (branca del ministero dell'educazione)

O: Si tratta di gomma stupida naturale.

L: Parlando di One Piece, io dico che mi piace Shanks, il mio amico S. dice che gli piace Zoro, a I. gli piace Rufy, ma a R. gli piacciono Bagy e Jango. Dovremmo forse farlo ricoverare?

O: Se ha scelto quei due, è gravemente malato... ma dovresti dirgli di stare a casa e riposare un po'. Poi digli che... deve farsi forza... e che vale la pena vivere... e cose simili.

SBS capitolo 70 Modifica

SBS Volume 8, capitolo 70

L: In "Monkey D. Rufy", per cosa sta a significare la "D."? Sta forse per donburi? O magari daibutsu? O forse...!! Me lo dica, sono davvero curioso.[7]

O: Ho ricevuto un sacco di domande a tal proposito... veramente tante. Purtroppo, però, non posso ancora rispondere a questa domanda. Quindi per il momento leggetela come una semplice D. e non dateci troppo peso, per adesso.

L: Che legame c'è tra i pirati e il rum? Perché in tutti i libri che ho letto si parla sempre di rum assieme ai pirati?

O: Non riguarda solo di pirati, ma dei marinai in generale. In poco parole, il rum è economico. Per quel motivo, tempo fa, la marina inglese sostituì il liquore fornito alla flotta dal più costoso brandy al rum e da allora venne associato nell'immaginario collettivo ai marinai. Il motivo per cui si usava tanto liquore a bordo delle navi è perché l'acqua andava a male durante i lunghi viaggi.

L: La scorsa notte, ho incontrato un tipo dal pianeta Gom Gom. Quando gli ho chiesto "Di quanto puoi allungare le tue braccia?" lui mi ha risposto "705 Poison Gom Gom". Quanto sono 705 Poison Gom Gom?

O: Hai incontrato qualcuno dal pianeta Gom Gom? Wow!! Ma è fantastico!! Un Poison Gom Gom equivale a 10 Gom Gom. In altre parole, 7.050 Gom Gom!! Una lunghezza astronomica!! Ma attento, gli abitanti di Gom Gom sono famosi per essere i bugiardi più grandi dell'universo.[8]

Post-capitolo 71: Galleria Usop Modifica

Vol. 8 UGP intestazione

Galleria Modifica

Note

  1. Ndt: in giapponese esistono dei suffissi chiamati classificatori che sono usati per contare le cose e variano a seconda del loro aspetto fisico o tipologia.
  2. Ndt: "terrestralieno" sarebbe una persona metà terrestre e metà alieno.
  3. Ndt: il kotatsu è un tavolo basso riscaldato coperto. Ai gatti piace nascondersi sotto perché così stanno al calduccio.
  4. Ndt: Ken Shimura è un famoso comico giapponese. La "Aiiin" è una famosa gag dei suoi personaggi, come Baka Tono (Signor Stupido).
  5. Ndt: nel manga originale, Sanji usa spesso くそ (kuso) che può significare molte cose, come merda, dannazione, stronzo...
  6. Ndt: il lettore usa il giapponese Konnichiwa ) e il cinese ni hao.
  7. Ndt: "donburi" significa letteralmente scodella e indica un piatto tipico giapponese. "Daibutsu" significa Buddha gigante e sta di solito ad indicare statue giganti di Buddha.
  8. Ndt: vedere le SBS dei volumi 4 e 6.

Navigazione Modifica

Precedente Successivo
I contenuti della comunità sono disponibili sotto la licenza CC-BY-SA a meno che non sia diversamente specificato.