Fight Together – czternasta i ostatnia w pierwszej połowie serii piosenka początkowa One Piece. Została zaśpiewana przez Namie Amuro.
Tekst[]
Japoński tekst | Wymowa tekstu | Polskie tłumaczenie |
---|---|---|
夜が明ける前に旅立とう まだ見ぬ明日を迎えに行こう そう決めたこと悔いはない (Oh I know what I'm supposed to do) |
yoru ga akeru mae ni tabitatou mada minu ashita wo mukae ni ikou sou kimeta koto kui wa nai (Oh I know what I'm supposed to do) |
Wyruszmy w podróż, nim nadejdzie noc, by poznać nieznane jutro Nie pożałujemy naszej decyzji (o, wiem, co mam zrobić) |
どんな試練が待ち受けていようと 高鳴る鼓動 止められはしない 目指す場所はただひとつ (Fly to the light) |
donna shiren ga machiukete iyouto takanaru kodou tomerare wa shinai mezasu basho wa tada hitotsu (Fly to the light) |
Nieważne, jakie próby nas czekają Nic nie powstrzyma mojego bijącego serca Jest tylko jedno miejsce, do którego chcę dojść (leć do światła) |
たたかいの果てに得た絆 誰にも傷つけさせはしない 握り締めた手 開けば そこに力が宿る |
tatakai no hate ni eta kizuna dare ni mo kizutsukesase wa shinai nigirishimeta te hirakeba soko ni chikara ga yadoru |
Walka tylko umacnia nasze więzi Nie pozwolę już więcej nikogo skrzywdzić Gdy otworzę moją zaciśniętą pięść, znajdę tam moc |
さあ始めよう 新しい世界が呼んでいる ほら見てごらん いくつの海 隔てていたとしても いつだって支えている 恐れずに前へ 忘れないで We fight together |
saa hajimeyou atarashii sekai ga yondeiru hora mite goran ikutsu no umi hedatete ita to shite mo itsudatte sasaeteiru osorezu ni mae e wasurenaide We fight together |
Zacznijmy już więc, bo wzywa nas nowy świat Spójrz na ten widok Bez względu na to, ile nas dzieli mórz, zawsze będę przy tobie Nie bój się na zapas i nie zapominaj, że walczymy razem |
穢したことはない あの日見上げた どこまでも高く広い空 ずいぶんと遠くまで来た それぞれの誓いを胸に 迷いなどない 背負うものがある |
kegashita koto wa nai ano hi miageta dokomademo takaku hiroi sora zuibun to tooku made kita sorezore no chikai wo mune ni mayoi nado nai seou mono ga aru |
Nigdy nie zapomnę o wielkim nieskończonym niebie, które ujrzałem tego dnia Przebyliśmy długą drogę, każdy z własną przysięgą w sercu Bez zwątpienia musimy je nieść dalej |
陽が昇り 悲しみさえ等しく照らす |
hi ga nobori kanashimi sae hitoshiku terasu |
Słońce wzejdzie i równo rozświetli nawet nasze smutki |
信じてるんだ いつかひとつに繋がる未来を 一緒に見つけにいこう 君の代わりはいない 忘れないで We fight together |
shinjiterunda itsuka hitotsu ni tsunagaru mirai wo issho ni mitsuke ni ikou kimi no kawari wa inai wasurenaide We fight together |
Wierzę w to, że przyszłość stanie się pewnego dnia jednym kawałkiem Znajdźmy ją razem Nie ma nikogo innego na twoje miejsce i nie zapominaj, że walczymy razem |
Pełna wersja[]
Japoński tekst | Wymowa tekstu | Polskie tłumaczenie |
---|---|---|
夜が明ける前に旅立とう まだ見ぬ明日を迎えに行こう そう決めたこと悔いはない (Oh I know what I'm supposed to do) |
yoru ga akeru mae ni tabitatou mada minu ashita wo mukae ni ikou sou kimeta koto kui wa nai (Oh I know what I'm supposed to do) |
Wyruszmy w podróż, nim nadejdzie noc, by poznać nieznane jutro Nie pożałujemy naszej decyzji (o, wiem, co mam zrobić) |
どんな試練が待ち受けていようと 高鳴る鼓動 止められはしない 目指す場所はただひとつ (Fly to the light) |
donna shiren ga machiukete iyouto takanaru kodou tomerare wa shinai mezasu basho wa tada hitotsu (Fly to the light) |
Nieważne, jakie próby nas czekają Nic nie powstrzyma mojego bijącego serca Jest tylko jedno miejsce, do którego chcę dojść (leć do światła) |
たたかいの果てに得た絆 誰にも傷つけさせはしない 握り締めた手 開けば そこに力が宿る |
tatakai no hate ni eta kizuna dare ni mo kizutsukesase wa shinai nigirishimeta te hirakeba soko ni chikara ga yadoru |
Walka tylko umacnia nasze więzi Nie pozwolę już więcej nikogo skrzywdzić Gdy otworzę moją zaciśniętą pięść, znajdę tam moc |
さあ始めよう 新しい世界が呼んでいる ほら見てごらん いくつの海 隔てていたとしても いつだって支えている 恐れずに前へ 忘れないで We fight together |
saa hajimeyou atarashii sekai ga yondeiru hora mite goran ikutsu no umi hedatete ita to shite mo itsudatte sasaeteiru osorezu ni mae e wasurenaide We fight together |
Zacznijmy już więc, bo wzywa nas nowy świat Spójrz na ten widok Bez względu na to, ile nas dzieli mórz, zawsze będę przy tobie Nie bój się na zapas i nie zapominaj, że walczymy razem |
風を受け 鳥が羽ばたく あの虹をくぐった先には 希望という花が咲く (The flowers will never die) |
kaze wo uke tori ga habataku ano niji wo kugutta saki ni wa kibou to iu hana ga saku (The flowers will never die) |
Ptaki lecące na wietrze przelatują przez tęczę w kierunku przyszłość Kwiat nazwany kwitnącą nadzieją (kwiaty nigdy nie umrą) |
真っ直ぐに伸びてく その想い 心に しまい込んだままじゃ 窮屈すぎはしないかい (Fly to the light) |
massugu ni nobiteku sono omoi kokoro ni shimaikonda mama ja kyuukutsu sugi wa shinai kai (Fly to the light) |
Schowałeś swoje pragnienia, by dojść do tego miejsca, które znajduje się w twoim sercu Czy nie jest w nim zbyt ciasno? (leć do światła) |
偽りで何が守れる 膝をつくことは恥ではない 立ち上がるさ何度でも きっと また会えるから |
itsuwari de nani ga mamoreru hiza o tsuku koto wa haji de wa nai tachiagaru sa nando demo kitto mata aeru kara |
Co możesz obronić, okłamując samego siebie Padanie na kolana nie jest wstydem Po prostu zawsze wstawaj, a znów się zobaczymy |
さあ始めよう 新しい世界が呼んでいる ほら見てごらん いくつの海 隔てていたとしても いつだって支えている 恐れずに前へ 忘れないで We fight together |
saa hajimeyou atarashii sekai ga yondeiru hora mite goran ikutsu no umi hedatete ita to shite mo itsudatte sasaeteiru osorezu ni mae e wasurenaide We fight together |
Zacznijmy już więc, bo wzywa nas nowy świat Spójrz na ten widok Bez względu na to, ile nas dzieli mórz, zawsze będę przy tobie Nie bój się na zapas i nie zapominaj, że walczymy razem |
穢したことはない あの日見上げた どこまでも高く広い空 ずいぶんと遠くまで来た それぞれの誓いを胸に 迷いなどない 背負うものがある |
kegashita koto wa nai ano hi miageta dokomademo takaku hiroi sora zuibun to tooku made kita sorezore no chikai wo mune ni mayoi nado nai seou mono ga aru |
Nigdy nie zapomnę o wielkim nieskończonym niebie, które ujrzałem tego dnia Przebyliśmy długą drogę, każdy z własną przysięgą w sercu Bez zwątpienia musimy je nieść dalej |
陽が昇り 悲しみさえ等しく照らす |
hi ga nobori kanashimi sae hitoshiku terasu |
Słońce wzejdzie i równo rozświetli nawet nasze smutki |
信じてるんだ いつかひとつに繋がる未来を 一緒に見つけにいこう 君の代わりはいない 忘れないで We fight together |
shinjiterunda itsuka hitotsu ni tsunagaru mirai wo issho ni mitsuke ni ikou kimi no kawari wa inai wasurenaide We fight together |
Wierzę w to, że przyszłość stanie się pewnego dnia jednym kawałkiem Znajdźmy ją razem Nie ma nikogo innego na twoje miejsce i nie zapominaj, że walczymy razem |
(Life goes on) (Life goes on) (Life goes on) (Life goes on) (Life goes on) (Life goes on) 忘れないで We fight together |
(Life goes on) (Life goes on) (Life goes on) (Life goes on) (Life goes on) (Life goes on) wasurenaide We fight together |
(życie trwa dalej) (życie trwa dalej) (życie trwa dalej) (życie trwa dalej) (życie trwa dalej) (życie trwa dalej) i nie zapominaj, że walczymy razem |
Nawigacja[]