GLORY -Kimi ga Iru Kara-, czyli Chwała -Ponieważ jesteś tutaj- – siódma piosenka końcowa One Piece, zaśpiewana przez Takako Ueharę.
Galeria[]
Tekst[]
Wersja telewizyjna[]
Japoński tekst | Wymowa tekstu | Polskie tłumaczenie |
---|---|---|
いつでも話したかった 半分も言えなかった 会うたびそんな私を 包み込む瞳に逢えた |
itsu demo hanashitakatta hanbun mo ienakatta au tabi sonna watashi o tsutsumi komu hitomi ni aeta |
Zawsze chciałem ci to opowiedzieć, Ale nigdy nie udało mi się dojść nawet do połowy Za każdym razem, gdy cię widzę, Widzę, jak moje oczy zatapiają się w twoich |
そばにいるよ 夢は伝え合うたび輝くよ そっとくれた笑顔がとても嬉しかった 優しかった |
soba ni iru yo yume wa tsutaeutabi kagayaku yo sotto kureta egao ga totemo ureshikatta yasashikatta |
Będę tuż przy tobie Za każdym razem, gdy opowiadamy sobie o swoich marzeniach, lśnią one jeszcze jaśniej Uśmiech, który mi posłałeś, dał mi tyle szczęścia Był tak przemiły |
Glory, glory, you're my shine この涙も 君がいるから 勇気に変わる 強くなりたい 分かち合いたい きっと たどり着ける |
Glory, glory, you're my shine kono namida mo kimi ga iru kara yūki ni kawaru tsuyoku naritai wakachi aitai kitto tadori tsukeru |
Chwało, chwało, jesteś moim blaskiem, nawet te łzy Ponieważ jesteś tutaj, mam więcej odwagi Chcę być silny, chcę się dzielić Jestem pewien, że tam dotrzemy |
Pełna wersja[]
Japoński tekst | Wymowa tekstu | Polskie tłumaczenie |
---|---|---|
いつでも話したかった 半分も言えなかった 会うたびそんな私を 包み込む瞳に逢えた |
itsu demo hanashitakatta hanbun mo ienakatta au tabi sonna watashi o tsutsumi komu hitomi ni aeta |
Zawsze chciałem ci to opowiedzieć, Ale nigdy nie udało mi się dojść nawet do połowy Za każdym razem, gdy cię widzę, Widzę, jak moje oczy zatapiają się w twoich |
そばにいるよ 夢は伝え合うたび輝くよ そっとくれた笑顔がとても嬉しかった 優しかった |
soba ni iru yo yume wa tsutaeutabi kagayaku yo sotto kureta egao ga totemo ureshikatta yasashikatta |
Będę tuż przy tobie Za każdym razem, gdy opowiadamy sobie o swoich marzeniach, lśnią one jeszcze jaśniej Uśmiech, który mi posłałeś, dał mi tyle szczęścia Był tak przemiły |
Glory, glory, you're my shine この涙も 君がいるから 勇気に変わる 諦めないで 歩いて行く 願い叶う場所へ |
Glory, glory, you're my shine kono namida mo kimi ga iru kara yūki ni kawaru akiramenaide aruite yuku negai kanau basho e |
Chwało, chwało, jesteś moim blaskiem, nawet te łzy Ponieważ jesteś tutaj, mam więcej odwagi Nie poddawaj się i idź dalej Do miejsca, które urzeczywistni twoja prośba |
未来はどうしてるだろう 君はまだそばにいるの 二人が出逢った街は 今日もまた動き続ける |
mirai wa dōshiteru darō kimi wa mada soba ni iruno futari ga deatta machi wa kyō mo mata ugoki tsuzukeru |
Co przyniesie przyszłość? Wciąż jesteś obok Miasto, w którym się poznaliśmy we dwoje Dziś nadal idziemy naprzód |
信じられる いつも大事なものは変わらない 遠く離れる時も 心結び合える 笑い合える |
shinjirareru itsumo daiji na mono wa kawaranai tōku hanareru toki mo kokoro musubiaeru waraiaeru |
Uwierz To, co dla mnie ważne, się nie zmieni Nawet gdy będziemy daleko od siebie, nadal będziemy razem Możemy się nadal razem śmiać |
Glory, glory, you're my shine さみしい夜も 君がいるから 勇気に変わる この掌にある温もり ずっと離さないで |
Glory, glory, you're my shine samishī yoru mo kimi ga iru kara yūki ni kawaru kono te no hira ni aru nukumori zutto hanasanaide |
Chwało, chwało, jesteś moim blaskiem, nawet w samotną noc Ponieważ jesteś tutaj, mam więcej odwagi Ciepła w mojej dłoni Nigdy nie wypuszczę |
ほんとは今も眩し過ぎる 君がいること誇りに思う 挫けた時も前を歩いて 道を照らすように |
hontō wa ima mo mabushi sugiru kimi ga iru koto hokori ni omou kujiketa toki mo mae o aruite michi o terasu yō ni |
Jest wciąż zbyt jasno Ponieważ mam ciebie, czuję dumę Nawet jeśli spotka cię porażka, idź dalej, By oświetlić drogę |
流れる雲も そよぐ風も 君がいるから 勇気に変わる この掌にある温もり ずっと離さないで |
nagareru kumo mo soyogu kaze mo kimi ga iru kara yūki ni kawaru kono te no hira ni aru nukumori zutto hanasanaide |
Przepływające chmury i delikatny wietrzyk Ponieważ jesteś tutaj, mam więcej odwagi Ciepła w mojej dłoni Nigdy nie wypuszczę |
Glory, glory, you're my shine どんな時も 君がいるから 夢を見られる 強くなりたい 分かち合いたい きっと たどり着ける |
Glory, glory, you're my shine donna toki mo kimi ga iru kara yume o mirareru tsuyoku naritai wakachi aitai kitto tadori tsukeru |
Chwało, chwało, jesteś moim blaskiem, nieważne, co się stanie Ponieważ jesteś tutaj, mogę marzyć Chcę być silny, chcę się dzielić Jestem pewien, że tam dotrzemy |
Wersja FUNimation[]
Angielski tytuł: GLORY - Because You're Here
Tekst: autor nieznany
Wykonanie: Caitlin Tiffany Glass (aktorka grająca Vivi)
I couldn't say just how long I've wanted to
Tell you everything yet I could not begin to
Now, I'm here beside you and I know
That the glimmer that I see, is my dream revived
Kindly, your smile is all I can see
Happiness is what you've given me
And my heart feels so free
Glory, glory, now I shine
Because you're here with me
Wipe away these tears of mine for they turn to bravery
What I want is to be strong
And to share this fight with you
And someday, I know we'll get there...
Nawigacja[]