Hikari E, czyli W kierunku światła – trzecia piosenka początkowa One Piece. Została zaśpiewana przez zespół The Babystars.
Galeria[]
Tekst[]
Japoński tekst | Wymowa tekstu | Polskie tłumaczenie |
---|---|---|
僕は今 さがしはじめた 水しぶきあげて 果てしなく続く世界へ あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ まだ見ぬヒカリ 求め |
boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete hateshinaku tsudzuku sekai e afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo mada minu HIKARI motome |
Dopiero teraz, na tych pluskających falach, zacząłem szukać Niekończącego się świata Z sercem przepełnionym pasją, przeszukam każdy kąt By znaleźć światło, którego nikt jeszcze nie widział |
夏色太陽が ココロの帆をゆらせば (fly away glum blue sea...) あたらしい世界への 扉を開く合図 (fly away glum blue sky...) 波間にゆれてる 絶望を抜けて 水平線の向こう側 (yeah, yeah, yeah, yeah) 目指して |
natsu-iro taiyou ga KOKORO no ho o yuraseba (fly away glum blue sea...) atarashii sekai e no tobira o hiraku aizu (fly away glum blue sky...) namima ni yureteru zetsubou o nukete suiheisen no mukougawa (yeah, yeah, yeah, yeah) mezashite |
Letnie słońce pcha moje serce do wypłynięcia na morze (fly away glum blue sea...) Daje mi sygnał, że otwierają się drzwi do nowego świata (fly away glum blue sky...) Kołysząc się na falach, zapominam o rozpaczy Kieruję się w drugą stronę horyzontu (yeah, yeah, yeah, yeah) |
僕は今 さがしはじめた 水しぶきあげて 果てしなく続く世界へ あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ まだ見ぬヒカリ 求め |
boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete hateshinaku tsudzuku sekai e afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo mada minu HIKARI motome |
Dopiero teraz, na tych pluskających falach, zacząłem szukać Niekończącego się świata Z sercem przepełnionym pasją, przeszukam każdy kąt By znaleźć światło, którego nikt jeszcze nie widział |
きまりきった毎日と ありふれた雲の流れ (flying over sea of love) 君にも映ってる 知るはずもない未来 (fly away endless blue...) 変わらないことで 傷つかなくても それじゃ夢も希望さえもない さぁ行こう |
kimarikitta mainichi to arifureta kumo no nagare (flying over sea of love) kimi ni mo utsutteru shiru hazu mo nai mirai (fly away endless blue...) kawaranai koto de kizutsukanakute mo sore ja yume mo kibou sae mo nai saa yukou |
Dni upływają tak samo zwyczajnie jak chmury (flying over sea of love) Widzę twoje odbicie w przyszłości, której nie znasz (fly away endless blue...) Jeśli uniknąłbym bólu, nie zmieniając się Porzucił bym swoje marzenia i nadziej, więc chodźmy |
僕はなぜ さがしてるんだろう 何がほしいんだろう 答えはきっとその先に 動き出す世界の中へ ココロして行くよ まだ見ぬチカラ秘めて |
boku wa naze sagashiteru'n darou nani ga hoshii'n darou kotae wa kitto sono saki ni ugokidasu sekai no naka e KOKORO shite yuku yo made minu CHIKARA himete |
Zastanawiam się, czego szukam i czego chcę Odpowiedź jest z pewnością gdzieś przede mną Moje serce będzie dalej wędrowało po świecie Ukrywając moją niewidoczną moc |
僕はなぜ さがしてるんだろう 何がほしいんだろう まだ見ぬタカラはどこに あふれだす情熱を胸に どこまで行ける? わからないけれど |
boku wa naze sagashiteru'n darou nani ga hoshii'n darou made minu TAKARA wa doko ni afuredasu jounetsu o mune ni doko made yukeru? wakaranai keredo |
Zastanawiam się, czego szukam i czego chcę Gdzie jest ten skarb? Jak daleko mogę zajść, będąc przepełnionym pasją Nie wiem, ale |
僕は今 さがしはじめた 水しぶきあげて 果てしなく続く世界へ あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ まだ見ぬヒカリ 求め |
boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete hateshinaku tsudzuku sekai e afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo mada minu HIKARI motome |
Dopiero teraz, na tych pluskających falach, zacząłem szukać Niekończącego się świata Z sercem przepełnionym pasją, przeszukam każdy kąt By znaleźć światło, którego nikt jeszcze nie widział |
その 向こうへ | sono mukou e | W drugą stronę |
Nawigacja[]