Kaze wo Sagashite, czyli Szukaj wiatru – dwunasta piosenka początkowa One Piece.
Galeria[]
Tekst[]
Japoński tekst | Wymowa tekstu | Polskie tłumaczenie |
---|---|---|
ほら、前に大切な君が 待っている 始まったばかりの長い旅 勇気と愛と友情と 少しの遊び心だけ 持ち続けていよう 僕らは地球のひとかけら 仲間が集まり少しずつ 形になってゆくんだよ そこに必ず 風は吹いてくる (イェ~) |
Hora mae ni taisetsu na kimi ga matteru Hajimatta bakari no nagai tabi Yuuki to ai to yuujou to Sukoshi no asobigokoro dake mochi tsuzukete iyou Bokura wa chikyuu no hitokakera nakama ga atsumari sukoshizutsu katachi ni natte yukundayo soko ni kanarazu kaze wa fuitekuru woo woo woo (yeah) |
Popatrz, jesteś kimś dla mnie ważnym i czekasz na mnie Właśnie zaczęła się długa podróż Odwagę, miłość, przyjaźń i odrobinę zabawy będziemy mieć bez względu na wszystko Jesteśmy kawałkami ziemi Po trochu się gromadzimy, tworzymy kształt, a wiatr rozwiewa nas woo woo woo (yeah) |
風を感じよう 風を感じるんだ 涙 乾かしてくれる風を探しに行こう 冒険の旅 誰かと出会うために 立ち止まらないさ ほら、前に大切な君が 待っている |
Kaze wo kanjiyou kaze wo kanjirunda namida kawakashite kureru kaze wo sagashi ni yukou Bouken no tabi dareka to deau tameni Tachidomaranai sa Hora mae ni taisetsu na kimi ga matteru |
Poczuj wiatr, musisz poczuć wiatr Spójrzmy na wiatr, który osuszy nasze łzy Ta przygoda to podróż, podczas której kogoś poznamy Nie przestaniemy, popatrz, jesteś kimś dla mnie ważnym i czekasz na mnie |
涙を流すたび 人は強くなる 涙を流す度 思い出が どんどん どんどん どんどん 増えていく (イェ~) |
Namida wo nagasu tabi hito wa tsuyoko naru Namida wo nagasu tabi omoide ga dondon dondon dondon fuete yuku woo woo woo (yeah) |
Za każdym razem, gdy ronisz łzy, stajesz się silniejszy Za każdym razem, gdy ronisz łzy, twoje wspomnienia są coraz, coraz, coraz silniejsze woo woo woo (yeah) |
風を感じよう 風を感じるんだ 涙 乾かしてくれる風を探しに行こう 冒険の旅 誰かと出会うために 立ち止まらないさ ほら、前に大切な君が 待っている |
Kaze wo kanjiyou kaze wo kanjirunda namida kawakashite kureru kaze wo sagashi ni yukou Bouken no tabi dareka to deau tameni Tachidomaranai sa Hora mae ni taisetsu na kimi ga matteru |
Poczuj wiatr, musisz poczuć wiatr Spójrzmy na wiatr, który osuszy nasze łzy Ta przygoda to podróż, podczas której kogoś poznamy Nie przestaniemy, popatrz, jesteś kimś dla mnie ważnym i czekasz na mnie |
Pełna wersja (z płyty CD)[]
Japoński tekst | Wymowa tekstu | Polskie tłumaczenie |
---|---|---|
ほら、前に大切な君が 待っている 始まったばかりの長い旅 勇気と愛と友情と 少しの遊び心だけ 持ち続けていよう 僕らは地球のひとかけら 仲間が集まり少しずつ 形になってゆくんだよ そこに必ず 風は吹いてくる (イェ~) |
Hora mae ni taisetsu na kimi ga matteru Hajimatta bakari no nagai tabi Yuuki to ai to yuujou to Sukoshi no asobigokoro dake mochi tsuzukete iyou Bokura wa chikyuu no hitokakera nakama ga atsumari sukoshizutsu katachi ni natte yukundayo soko ni kanarazu kaze wa fuitekuru woo woo woo (yeah) |
Popatrz, jesteś kimś dla mnie ważnym i czekasz na mnie Właśnie zaczęła się długa podróż Odwagę, miłość, przyjaźń i odrobinę zabawy będziemy mieć bez względu na wszystko Jesteśmy kawałkami ziemi Po trochu się gromadzimy, tworzymy kształt, a wiatr rozwiewa nas woo woo woo (yeah) |
風を感じよう 風を感じるんだ 涙 乾かしてくれる風を探しに行こう 冒険の旅 誰かと出会うために 立ち止まらないさ ほら、前に大切な君が 待っている |
Kaze wo kanjiyou kaze wo kanjirunda namida kawakashite kureru kaze wo sagashi ni yukou Bouken no tabi dareka to deau tameni Tachidomaranai sa Hora mae ni taisetsu na kimi ga matteru |
Poczuj wiatr, musisz poczuć wiatr Spójrzmy na wiatr, który osuszy nasze łzy Ta przygoda to podróż, podczas której kogoś poznamy Nie przestaniemy, popatrz, jesteś kimś dla mnie ważnym i czekasz na mnie |
悲しくて仕方なかった時 一緒に泣いてくれた君 楽しくて仕方ない時 笑う仲間がいる 60億のワンピース 奇跡のように出会ったんだ 同じ時間 同じ景色 見てる僕らの 夢に吹いてくる(イェ~) |
Kanashikute shikata nakatta toki isshoni nai tekureta kimi tanoshikute shikata nai toki warau nakama gairu Rokujuu oku no One Piece kiseki no youni deattanda onaji jikan onaji keshiki miteru bokura no yume ni fuite kuru (yeah) |
Gdy nie mogłaś mi pomóc poradzić sobie z moim smutkiem i płaczem Miałem przyjaciół, którzy pomogli mi śmiechem Taki cud jak One Piece zdarza się raz na 6 miliardów W naszych snach widzimy, jak przelatuje taka sama sceneria (yeah) |
風を感じよう 風を感じるんだ 涙 乾かしてくれる風を探しに行こう 新しい仲間 いっぱい増やすために ひとりじゃつまんない 我武者羅に走ってる君を 探そう |
Kaze wo kanjiyou kaze wo kanjirunda namida kawakashite kureru kaze wo sagashi ni yukou Atarashii nakama ippai fuyasu tameni hitori ja tsumannai gamushara ni hashitteru kimi wo sagasou |
Poczuj wiatr, musisz poczuć wiatr Spójrzmy na wiatr, który osuszy nasze łzy Ta przygoda to podróż, podczas której kogoś poznamy Nie przestaniemy, popatrz, jesteś kimś dla mnie ważnym i czekasz na mnie |
涙を流すたび 人は強くなる 涙を流す度 思い出が どんどん どんどん どんどん 増えていく (イェ~) |
Namida wo nagasu tabi hito wa tsuyoko naru Namida wo nagasu tabi omoide ga dondon dondon dondon fuete yuku woo woo woo (yeah) |
Za każdym razem, gdy ronisz łzy, stajesz się silniejszy Za każdym razem, gdy ronisz łzy, twoje wspomnienia są coraz, coraz, coraz silniejsze woo woo woo (yeah) |
風を感じよう 風を感じるんだ 涙 乾かしてくれる風を探しに行こう 冒険の旅 誰かと出会うために 立ち止まらないさ ほら、前に大切な君が 待っている |
Kaze wo kanjiyou kaze wo kanjirunda namida kawakashite kureru kaze wo sagashi ni yukou Bouken no tabi dareka to deau tameni Tachidomaranai sa Hora mae ni taisetsu na kimi ga matteru |
Poczuj wiatr, musisz poczuć wiatr Spójrzmy na wiatr, który osuszy nasze łzy Ta przygoda to podróż, podczas której kogoś poznamy Nie przestaniemy, popatrz, jesteś kimś dla mnie ważnym i czekasz na mnie |
Nawigacja[]