FANDOM


Kaze wo Sagashite, czyli Szukaj wiatru, to dwunasta piosenka początkowa One Piece.

Galeria

Tekst

Japoński tekst Wymowa tekstu Polskie tłumaczenie
ほら、前に大切な君が 待っている
始まったばかりの長い旅
勇気と愛と友情と
少しの遊び心だけ
持ち続けていよう
僕らは地球のひとかけら
仲間が集まり少しずつ
形になってゆくんだよ
そこに必ず 風は吹いてくる
(イェ~)
Hora mae ni taisetsu na kimi ga matteru
Hajimatta bakari no nagai tabi
Yuuki to ai to yuujou to
Sukoshi no asobigokoro dake
mochi tsuzukete iyou
Bokura wa chikyuu no hitokakera
nakama ga atsumari sukoshizutsu
katachi ni natte yukundayo
soko ni kanarazu kaze wa fuitekuru
woo woo woo (yeah)
Popatrz, jesteś kimś dla mnie ważnym i czekasz na mnie
Właśnie zaczęła się długa podróż
Odwagę, miłość, przyjaźń
i odrobinę zabawy
będziemy mieć bez względu na wszystko
Jesteśmy kawałkami ziemi
Po trochu się gromadzimy,
tworzymy kształt,
a wiatr rozwiewa nas
woo woo woo (yeah)
風を感じよう 風を感じるんだ
涙 乾かしてくれる風を探しに行こう
冒険の旅 誰かと出会うために
立ち止まらないさ ほら、前に大切な君が 待っている
Kaze wo kanjiyou kaze wo kanjirunda
namida kawakashite kureru kaze wo sagashi ni yukou
Bouken no tabi dareka to deau tameni
Tachidomaranai sa Hora mae ni taisetsu na kimi ga matteru
Poczuj wiatr, musisz poczuć wiatr
Spójrzmy na wiatr, który osuszy nasze łzy
Ta przygoda to podróż, podczas której kogoś poznamy
Nie przestaniemy, popatrz, jesteś kimś dla mnie ważnym i czekasz na mnie
涙を流すたび 人は強くなる
涙を流す度 思い出が
どんどん どんどん どんどん 増えていく
(イェ~)
Namida wo nagasu tabi hito wa tsuyoko naru
Namida wo nagasu tabi omoide ga
dondon dondon dondon fuete yuku
woo woo woo (yeah)
Za każdym razem, gdy ronisz łzy, stajesz się silniejszy
Za każdym razem, gdy ronisz łzy, twoje wspomnienia
są coraz, coraz, coraz silniejsze
woo woo woo (yeah)
風を感じよう 風を感じるんだ
涙 乾かしてくれる風を探しに行こう
冒険の旅 誰かと出会うために
立ち止まらないさ ほら、前に大切な君が 待っている
Kaze wo kanjiyou kaze wo kanjirunda
namida kawakashite kureru kaze wo sagashi ni yukou
Bouken no tabi dareka to deau tameni
Tachidomaranai sa Hora mae ni taisetsu na kimi ga matteru
Poczuj wiatr, musisz poczuć wiatr
Spójrzmy na wiatr, który osuszy nasze łzy
Ta przygoda to podróż, podczas której kogoś poznamy
Nie przestaniemy, popatrz, jesteś kimś dla mnie ważnym i czekasz na mnie

Pełna wersja (z płyty CD)

Japoński tekst Wymowa tekstu Polskie tłumaczenie
ほら、前に大切な君が 待っている
始まったばかりの長い旅
勇気と愛と友情と
少しの遊び心だけ
持ち続けていよう
僕らは地球のひとかけら
仲間が集まり少しずつ
形になってゆくんだよ
そこに必ず 風は吹いてくる
(イェ~)
Hora mae ni taisetsu na kimi ga matteru
Hajimatta bakari no nagai tabi
Yuuki to ai to yuujou to
Sukoshi no asobigokoro dake
mochi tsuzukete iyou
Bokura wa chikyuu no hitokakera
nakama ga atsumari sukoshizutsu
katachi ni natte yukundayo
soko ni kanarazu kaze wa fuitekuru
woo woo woo (yeah)
Popatrz, jesteś kimś dla mnie ważnym i czekasz na mnie
Właśnie zaczęła się długa podróż
Odwagę, miłość, przyjaźń
i odrobinę zabawy
będziemy mieć bez względu na wszystko
Jesteśmy kawałkami ziemi
Po trochu się gromadzimy,
tworzymy kształt,
a wiatr rozwiewa nas
woo woo woo (yeah)
風を感じよう 風を感じるんだ
涙 乾かしてくれる風を探しに行こう
冒険の旅 誰かと出会うために
立ち止まらないさ ほら、前に大切な君が 待っている
Kaze wo kanjiyou kaze wo kanjirunda
namida kawakashite kureru kaze wo sagashi ni yukou
Bouken no tabi dareka to deau tameni
Tachidomaranai sa Hora mae ni taisetsu na kimi ga matteru
Poczuj wiatr, musisz poczuć wiatr
Spójrzmy na wiatr, który osuszy nasze łzy
Ta przygoda to podróż, podczas której kogoś poznamy
Nie przestaniemy, popatrz, jesteś kimś dla mnie ważnym i czekasz na mnie
悲しくて仕方なかった時 一緒に泣いてくれた君
楽しくて仕方ない時 笑う仲間がいる
60億のワンピース 奇跡のように出会ったんだ
同じ時間 同じ景色 見てる僕らの 夢に吹いてくる(イェ~)
Kanashikute shikata nakatta toki isshoni nai tekureta kimi
tanoshikute shikata nai toki warau nakama gairu
Rokujuu oku no One Piece kiseki no youni deattanda
onaji jikan onaji keshiki miteru bokura no yume ni fuite kuru (yeah)
Gdy nie mogłaś mi pomóc poradzić sobie z moim smutkiem i płaczem
Miałem przyjaciół, którzy pomogli mi śmiechem
Taki cud jak One Piece zdarza się raz na 6 miliardów
W naszych snach widzimy, jak przelatuje taka sama sceneria (yeah)
風を感じよう 風を感じるんだ
涙 乾かしてくれる風を探しに行こう
新しい仲間 いっぱい増やすために
ひとりじゃつまんない 我武者羅に走ってる君を 探そう
Kaze wo kanjiyou kaze wo kanjirunda
namida kawakashite kureru kaze wo sagashi ni yukou
Atarashii nakama ippai fuyasu tameni
hitori ja tsumannai gamushara ni hashitteru kimi wo sagasou
Poczuj wiatr, musisz poczuć wiatr
Spójrzmy na wiatr, który osuszy nasze łzy
Ta przygoda to podróż, podczas której kogoś poznamy
Nie przestaniemy, popatrz, jesteś kimś dla mnie ważnym i czekasz na mnie
涙を流すたび 人は強くなる
涙を流す度 思い出が
どんどん どんどん どんどん 増えていく
(イェ~)
Namida wo nagasu tabi hito wa tsuyoko naru
Namida wo nagasu tabi omoide ga
dondon dondon dondon fuete yuku
woo woo woo (yeah)
Za każdym razem, gdy ronisz łzy, stajesz się silniejszy
Za każdym razem, gdy ronisz łzy, twoje wspomnienia
są coraz, coraz, coraz silniejsze
woo woo woo (yeah)
風を感じよう 風を感じるんだ
涙 乾かしてくれる風を探しに行こう
冒険の旅 誰かと出会うために
立ち止まらないさ ほら、前に大切な君が 待っている
Kaze wo kanjiyou kaze wo kanjirunda
namida kawakashite kureru kaze wo sagashi ni yukou
Bouken no tabi dareka to deau tameni
Tachidomaranai sa Hora mae ni taisetsu na kimi ga matteru
Poczuj wiatr, musisz poczuć wiatr
Spójrzmy na wiatr, który osuszy nasze łzy
Ta przygoda to podróż, podczas której kogoś poznamy
Nie przestaniemy, popatrz, jesteś kimś dla mnie ważnym i czekasz na mnie

Nawigacja

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.