FANDOM


Memories – pierwsza piosenka końcowa One Piece. Została zaśpiewana przez Maki Ōtsuki.

Opis

Animacja zaczyna się od widoku na plecy Luffy'ego, wpatrującego się w ocean, który pod wpływem zachodzącego słońca przybiera złoty kolor. Z czasem kamera zaczyna się oddalać od głównego bohatera, a do Luffy'ego dołączają kolejni Słomkowi. Najpierw Zoro, potem Nami, Usopp i jako ostatni Sanji.

Tekst

Japoński tekst Wymowa tekstu Polskie tłumaczenie
小さな頃には宝の地図が
頭の中に浮かんでいて
いつでも探したキセキの場所を
知らない誰かに負けないように
Chisana koro ni wa takara no chizu ga
Atama no naka ni ukandeite
Itsudemo sagashita kiseki no basho o
Shiranai dareka ni makenai you ni
Jako dziecko wciąż podążałem za mapą skarbów,
którą miałem w swojej głowie
Zawsze szukałem cudownego miejsca,
by nie uprzedził mnie ktoś, kogo nie znam
今ではほこりだらけの毎日
いつの日かすべての
時に身を委せるだけ
Ima de wa hokori darake no mainichi
Itsu no hi ka subete no
Toki ni mi o makaseru dake
Teraz każdy dzień jest pełen kurzu
Pewnego dnia
Wszystko pozostawię upływowi czasu
もしも世界が変わるのなら
何も知らない頃の私に
連れていって 思い出が色あせないように
Moshi mo sekai ga kawaru no nara
Nanimo shiranai koro no watashi ni
Tsurete itte omoide ga iro asenai you ni
Jeśli świat kiedykolwiek się zmieni
Chciałbym spotkać dawnego siebie, który nic nie wiedział
Zabierz mnie do niego, by nie uleciały żadne wspomnienia
小さな頃から歌を唄って
夢見る心あたためてた
みんなで真似した秘密のメロディー
今度は上手に聞こえるように
Chisana koro kara uta o utatte
Yume miru kokoro atatameteta
Minna de maneshita himitsu no merodi
Kondo wa jouzu ni kikoeru you ni
Śpiewam od małego,
ocieplając swoje marzycielskie serce,
sekretną melodię, którą każdy powtarza
Tak, by następnym razem brzmiała lepiej
今ではため息ついてばかりで
誰もまだ本当の
夢さえつかめないまま
Ima de wa tame iki tsuite bakari de
Daremo mada hontou no
Yume sae tsukamenai mama
Teraz jedynie wzdycham,
bo nikt nie potrafi
chwycić swojego prawdziwego marzenia
もしも時代が戻るのなら
涙を知った頃の私に
連れていって せつなさが追いつかないように
Moshi mo jidai ga modoru no nara
Namida o shitta koro no watashi ni
Tsurete itte setsunasa ga oitsukanai you ni
Jeśli czas kiedykolwiek się cofnie
Chcę zobaczyć siebie, który roni pierwsze łzy
Zabierz mnie do niego, by nie dogonił mnie smutek
もしも世界が変わるのなら
何も知らない頃の私に
連れていって 思い出が色あせないように
Moshi mo sekai ga kawaru no nara
Nanimo shiranai koro no watashi ni
Tsurete itte omoide ga iro asenai you ni
Jeśli świat kiedykolwiek się zmieni
Chciałbym spotkać dawnego siebie, który nic nie wiedział
Zabierz mnie do niego, by nie uleciały żadne wspomnienia
連れていって せつなさが追いつかないように Tsurete itte setsunasa ga oitsukanai you ni Zabierz mnie do niego, by nie dogonił mnie smutek

Ciekawostki

Nawigacja

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.