One Piece Wiki
Advertisement
One Piece Wiki
SBS Vol 26 header

Szablon:SBS Table

  • Czy (Dokusha znaczy Czytelnik)
  • O (Oda)


Rozdział 237, Strona 26[]

O: Kiedyś już, zdaje się, wspomniałem, że otrzymuję sporo pytań o zagraniczne wydania One Piece'a. O dziwo, choć, jakby nie patrzeć, jestem autorem mangi, do niedawna nie miałem na ten temat bladego pojęcia. Poprosiłem więc o pomoc dział współpracy międzynarodowej wydawnictwa Shueisha. To właśnie dzięki nim mogę zaprezentować Wam specjalne, międzynarodowe wydanie SBS'a. Dziękuję! Zacznijmy od informacji ogólnej na temat tego, w jakich krajach i językach jest wydawany OP (stan na chwilę obecną, tj. październik 2002). Są to wydania praktycznie nie do dostania w Japonii.

KRAJ KRAJ
Tajwan (jęz. chiński - dialekt pekiński) Korea Południowa (jęz. koreański)
Singapur (jęz. chiński - dialekt pekiński) Francja (jęz. francuski)
Hiszpania (jęz. hiszpański) Brazylia (jęz. portugalski)
Hongkong (jęz. chiński - dialekt kantoński) Tajlandia (jęz. tajski)
Malezja (jęz. malajski) Włochy (jęz. włoski)
Niemcy (jęz. niemiecki) Łącznie 11 krajów!

W kolejnych czterech wydanie zaplanowane jest na rok 2003:

KRAJ KRAJ
Indonezja (jęz. indonezyjski) Szwecja (jęz. szwedzki)
Dania (jęz. duński) Meksyk (jęz. hiszpański)

I tyle. Nieźle, nie?

Rozdział 238, Strona 44[]

O: A teraz przyjrzyjmy się zapisom i czytaniom imion postaci w poszczególnych wydaniach zagranicznych. Uprzedzam, niektóre wyglądają naprawdę dziwnie!

SBS26 Foreign 1

O: Jeśli chodzi o anime OP, to na chwilę obecną jest ono emitowane w tych krajach: Tajwan, Hongkong, Indonezja, Tajlandia, Singapur, Włochy i Grecja. Oznacza to ni mniej ni więcej tyle, że Luffy i spółka gadają w tych wszystkich językach! Nieźle, nie? Chciałbym to kiedyś usłyszeć.

Rozdział 239, Strona 62[]

SBS26 Foreign 2

O: Jak widać, zapisy w poszczególnych językach bardzo się różnią. Jeśli chodzi o wymowę, w niektórych przypadkach jest bardzo zbliżona do japońskiej. Więc tutaj postanowiłem zaprezentować tylko kilka co ciekawszych języków. Uprzedzając pytania - w zestawieniu postaci brak Nico Robin, gdyż nie wszędzie jeszcze zdążyła się pojawić. Ponieważ, rzecz jasna, wydania zagraniczne są nieco opóźnione w stosunku do japońskiego. Swoją drogą, od czasu do czasu otrzymuję listy od fanów z zagranicy. Niestety nie potrafię ich przeczytać! (ZOONK)
Jednak mimo to spomiędzy wierszy wyzierają pozytywne emocje. Bardzo mnie to cieszy. Dziękuję Wam, drodzy zagraniczni czytelnicy.

Rozdział 241, Strona 98[]

ONE PIECE Z RÓŻNYCH STRON ŚWIATA.

Rozdział 242, Strona 116[]

Kącik pt: "No ja nie wiem, czy to dobry pomysł..."

O: Po lewej widzicie skrzydełko obwoluty z francuskiego wydania 10. tomu. W zamieszczonym tam komentarzu odautorskim napisałem, że mam już tyle lat, co Sazae. Sęk w tym, że we Francji nikt oczywiście nie ma pojęcia, kim jest Sazae.* Dlatego pod komentarzem zamieszczono krótką notkę z wyjaśnieniem. To bardzo miłe ze strony wydawcy.
Natomiast ze swojej strony postaram się już nie pisać takich dziwacznych, ciężko przetłumaczalnych komentarzy (żart :) ). Po prawej natomiast... tak, dobrze widzicie! Tłumaczą również SBSy! Rany, pomyślałby kto, że te bzdury są rozpowszechniane po całym świecie...! Założę się, że wszędzie, gdzie publikowany jest One Piece, dzieci mają, delikatnie mówiąc, nienajlepsze zdanie o Japończykach.
"Ci Dżapańce to są ale dziwni, co nie?"
Tak pewnie sobie mówią.
I DOBRZE! PRZYJMUJEMY ICH DO ZAŁOGI!

Rozdział 243, Strona 134[]

SBS26 Ch

O: ...A tu mamy angielski, oto strona z amerykańskiego wydania OP. Tak się składa, że całkiem niedawno, bo w listopadzie 2002, w Ameryce zaczął wychodzić magazyn "Shonen Jump", ten sam, w którym w Japonii ukazuje się niniejsza seria. Publikowane są w nim takie mangi jak: "Dragon Ball", "Yugioh", "Sand Land", "Shaman King", "Naruto" czy właśnie "One Piece". Ciekawe, co z tego wyjdzie.
I tak oto, drodzy czytelnicy, nie tylko OP, ale ogólnie japońskie mangi zdobywają coraz większą popularność na świecie. Ciekawe, co jeszcze wydarzy się w najbliższej przyszłości! Cóż, jeśli chodzi o mnie, nic się pewnie nie zmieni. Tak czy inaczej, na tym kończymy nasze specjalnie, międzynarodowe wydanie SBSa. Spotykamy się w kolejnym tomie, tym razem już w naszym starym, głupim, dobrym, standardowym SBSie. Do przeczytania!

Rozdział 244, Strona 154[]

Kartka ze szkicownika (przedpremierowo z tomu 27!)
Strona z rozdziału 247: "Próba Kul" część 20.

Referencje[]

Nawigacja[]

Advertisement