FANDOM


Wake up! jest siedemnastą piosenką początkową One Piece i trzecią w drugiej połowie serii.


Tekst

Japoński tekst Wymowa tekstu Polskie tłumaczenie
いくぜShining! Running! Forever
前へ突き進むのさ
変わることのない絆はきっと
“夢の果て”照らし出す<
Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!
We are the one! Go ahead!
Ikuze Shining! Running! Forever!
Mae e tsukisusumu no sa
Kawaru koto no nai kizuna wa kitto
“Yume no hate” terashidasu
Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!We are the one! Go ahead!
Chodźmy, Shining! Running! Forever
Do tej pory parliśmy naprzód
Jestem pewien, że nasze więzi nigdy się nie zerwą
"Kres naszych marzeń" jasno lśni
Zbudź się! Zbudź się! Zbudź się! Zbudź się, bicie serca
Jesteśmy jednością! Naprzód!
自由だけが羅針盤さ (We are best friends)
俺たちの航路ルートこれからも 俺たちで切り開くぜ
全力疾走の日々は (Go east, go west)
次々見つかる やりたいこと 全てクリアして
Jiyuu dakega rashinban sa (We are best friends)
Oretachi no ruuto kore kara mo oretachi de kiri hirakuze
Zenryoku shissou no hibi wa (Go east, go west)
Tsugitsugi mitsukaru yaritai koto subete kuria shite
Wolność to nasz jedyny kompas (jesteśmy najlepszymi przyjaciółmi)
Otwierają się przed nami nasze drogi do przyszłości
Biegliśmy całe dnie (na wschód i na zachód)
Chcę znaleźć tylko jedną rzecz, a wtedy wszystko będzie jasne
朝が待ちきれなくて うずき出す(I can’t wait)
それならいっそ 太陽 空へと
引きずり出してゴーインGO!
Asaga machi kire nakute uzuki dasu (I can’t wait)
Sore nara isso taiyou sora e to
Hikizuri dashite GOING Go!
Nie mogę się doczekać aż wzejdzie słońce (nie mogę się doczekać)
Czemu więc sami nie wciągniemy słońca na niebo?
Więc kontynuuj swój bieg
そうさShining! Running! Forever
夢の欠片ひとつにかさね合わせ
グッときたらそれがTreasureさ
いくぜShining! Running! Forever
前へ突き進むのさ
変わることのない絆はきっと
“夢の果て”照らし出す
Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!
WE ARE THE ONE! GO AHEAD!
Sousa Shining! Running! Forever
Yume no kakera hitotsu ni kasane awase
Gutto kitara sore ga Treasure sa
Ikuze Shining! Running! Foreve
Mae e tsukisusumu no sa
Kawaru koto no nai kizuna wa kitto
“Yume no hate” terashidasu
Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!
We are the one! Go ahead!
A więc Shining! Running! Forever
Fragmenty naszych marzeń połączą się w jedno
Gdy się to stanie, to będzie to nasz skarb
Chodźmy, Shining! Running! Forever
Do tej pory parliśmy naprzód
Jestem pewien, że nasze więzi nigdy się nie zerwą
"Kres naszych marzeń" jasno lśni
Zbudź się! Zbudź się! Zbudź się! Zbudź się, bicie serca
Jesteśmy jednością! Naprzód!
「ゼハハハハァ!闇に飲まれる、麦わら!」
「俺は負けねェ!
 ONE PIECEを手に入れて
 海賊王に、俺はなる!」
"Zehahahaha! Yami ni nomareru, Mugiwara!"
"Ore wa makene.
Wan Piisu o te ni irete,
Kaizoku Ou ni ore wa naru!!!"
"Zehahahaha! Pochłonie cię ciemność, Słomkowy!"
"Nie przegram. Znajdę One Piece i stanę się Królem Piratów!!!"
乗り越える度ざわめく可能性(I can’t stay)
明日も明後日も 熱く 激しい
ワクワクの連鎖だぜ!
Nori koeru tabi zawameku kanousei (I can’t stay)
Asu mo asatte mo atsuku hageshii
Wakuwaku no rensa daze!
Pokonamy każdą przeszkodę, jaka stanie nam na drodze (nie mogę ustać w miejscu)
Następne dni przyniosą mnóstwo roboty
To ekscytujący łańcuch zdarzeń!
そうさShining! Running! Forever
好奇心に任せて 想いのまま
目指す場所へ それがAdventure
いくぜShining! Running! Forever
心の地図広げて
チカラを秘めた絆はきっと
“夢の果て”掴み取る
Never! Never! Never! Never stop it!
WE ARE THE ONE! GO AHEAD!
Sousa Shining! Running! Forever
Koukishin ni makasete omoi no mama
Mezasu basho e sore ga Adventure
Ikuze Shining! Running! Forever
Kokoro no chizu hirogete
Chikara o himeta kizuna wa kitto
“Yume no hate” tsukami toru
Never! Never! Never! Never stop it!
We are the one! Go ahead!
Pogódź się ze swoją ciekawością i czuj, jak chcesz
Udaj się w to miejsce, bo to przygoda
Chodźmy, Shining! Running! Forever
Otwórz mapę swego serca
Nasze więzi dadzą nam tajemniczą siłę
Chwyćmy "kres naszych marzeń"
Nigdy! Nigdy! Nigdy! Nigdy nie przestawaj!
Jesteśmy jednością! Naprzód!

Nawigacja

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.