FANDOM


We Go! to piętnasta i pierwsza w drugiej połowie serii piosenka początkowa One Piece.

Piosenka początkowa

Piosenka zaczyna się od pirackiej bandery, powiewającej na tle nieba i morza. Narrator zaczyna opowiadać historię Gold Rogera, a czaszka z piszczelami zamienia się w mapę Red Line i Grand Line. Widzimy Rogera tuż przed egzekucją, który mówi piratom, by wypłynęli w morze i szukali jego skarbu. Pojawia się Jolly Roger i mnóstwo innych flag w tle. Gdy narrator kończy mówić, ujęcie przechodzi na Luffy'ego, kamera obraca się wokół niego, pokazując jego nowy strój.

We Go! Characters

Postacie poboczne, które pojawiły się na archipelagu Sabaody i wyspie ryboludzi.

Sceny z imionami Słomkowych

Sceny ze znakami ONE PIECE

Tekst

Początkowa narracja

Japoński tekst Wymowa tekstu Polskie tłumaczenie
Narrator:
かつて、この世の全てを手に入れた
伝説の海賊王ゴールドロジャー。
彼の死に際に放った一言は
人々を海へ駆り立てた。
Katsute, kono yo no subete wo te ni ireta
densetsu no kaizoku ou, Gorudo Roja.
Kare no shinigiwa ni hanatta hitokoto wa
hitobito wo umi e karitatteta.
Mężczyzna, który ongiś zdobył wszystko, co było do zdobycia,
Król Piratów, Gold Roger.
Kilka słów, które wypowiedział tuż przed śmiercią, wystarczyło, by skłonić niezliczone rzesze śmiałków do wyruszenia na morze.
Gold Roger:
俺の財宝か?
欲しけりゃ呉れて遣る。
探せ!
この世の全てをそこに置いて来た!
Ore no zaihou ka?
Hoshikerya, kurete yaru.
Sagase!
Kono yo no subete wo soko ni oite kita.
Co, chcecie moje skarby?
Nie ma sprawy!
Weźcie je sobie!
Jeśli tylko zdołacie dotrzeć tam, gdzie ukryłem wszystkie bogactwa tego świata!
Narrator:
人々はロマンを追い求める。
世は正に大海賊時代!
Hitobito wa roman wo oimotomeru.
Yo wa masa ni, dai kaizoku jidai!
Ludzkość wyruszyła, by szukać przygód.
Świat pogrążył się w erze piratów!

Wersja telewizyjna

Japoński tekst Wymowa tekstu Polskie tłumaczenie
じっと出来ない止まれない
夜明けが遅くてジレったい
いち、に、SUNSHINE よんっ…ウイーゴー!
jitto dekinai tomarenai
yoake ga osokute jirettai
ichi, ni, SUNSHINE yon…We Go!
Nie mogę ustać w miejscu, nie mogę się zatrzymać
Świt jeszcze nie nadszedł, a ja już nie mogę się doczekać
Raz, dwa, PROMIEŃ SŁOŃCA, cztery... RUSZAMY!
旗を揚げよう Break of Romance Dawn
波風立てようスリープからのジャンプスタート
ありえない世界を行くなら
君のタフネスそれが必要
hata wo ageyō BREAK OF ROMANCE DAWN
namikaze tateyō surīpu kara no jampusutāto
arienai sekai wo yuku nara
kimi no tafunesu sore ga hitsuyō
Bandera na maszt, POCZĄTEK PRZYGODY ZA NAMI
Zróbmy falę, wstawaj ze snu
Jeśli zmierzasz do niemożliwego świata,
to będzie ci potrzebna wytrzymałość
目立ち過ぎ それって罪?
指名手配→ つまりWinner(•∀•)
自由だけが俺たちのルール
心配なんてどこ吹くかぜ~
medachisugi sorette tsumi?
shimeitehai→tsumari WINNER(•∀•)
jiyū dakega ore tachi no rūru
shinpai nante dokofuku kaze~
Czy bycie zbyt nachalnym to zbrodnia?
Poszukiwany → to ZWYCIĘZCA (•∀•)
Wolność jest naszą jedyną regułą
Nie po naszemu jest się martwić
ったいワンピース一番乗り
夢見る心はちょーデカイ
醒めないことがだいじ~
ttai WAN PIISU ichiban-nori
yumemiru kokoro wa chou DEKAI
samenai koto ga daiji~
Za wszelką cenę jako pierwszy odnajdę One Piece'a
Moje marzące serce jest ogromne
Ważnym jest, by się nie obudzić z tego snu
っと出来ない止まれない
夜明けが遅くてジレったい
いち、に、SUNSHINE よんっ…ウイーゴー!
tto dekinai tomarenai
yoake ga osokute jirettai
ichi, ni, SUNSHINE yon…We Go!
Nie mogę ustać w miejscu, nie mogę się zatrzymać
Świt jeszcze nie nadszedł, a ja już nie mogę się doczekać
Raz, dwa, PROMIEŃ SŁOŃCA, cztery... RUSZAMY!
俺たちは...ここまで来たぜ
俺たちは行く...夢の在り処へ
誰も置いてかないぜ
oretachi wa...koko made kita ze
oretachi wa yuku...yume no arika e
dare mo oite'kanai ze~
Zaszliśmy już tak daleko
Kierujemy się tam, gdzie są nasze marzenia
I nikogo po drodze nie zostawimy
前進あるのみ それが誓い
夢が始まった あの日から
目指す未来は 同じ
nshin aru no mi sore ga chikai
yume ga hajimatta ano hi kara
mezasu mirai wa onaji~
Zawarliśmy obietnicę, by przeć naprzód
Tego samego dnia rozpoczął się nasz sen
Nasz cel jest taki sam
っと出来ない止まれない
ココロの太陽沈まない
いち、に、SUNSHINE いち、に、SUNSHINE
いち、に、SUNSHINE よんっ…ウイーゴー!
ウイーゴー!
tto dekinai tomarenai
kokoro no taiyō shizumanai
ichi, ni, Sunshine, Ichi, ni, Sunshine
ichi, ni, Sunshine yon…WE GO!
WE GO!
Nie mogę ustać w miejscu, nie mogę się zatrzyma
Słońce w naszych sercach nigdy nie zajdzie
Raz, dwa, promień słońca, raz, dwa, promień słońca
Raz, dwa, promień słońca, cztery... RUSZAMY!
RUSZAMY!

Pełna wersja

Japoński tekst Wymowa tekstu Polskie tłumaczenie
じっと出来ない止まれない
夜明けが遅くてジレったい
いち、に、SUNSHINE よんっ…ウイーゴー!
jitto dekinai tomarenai
yoake ga osokute jirettai
ichi, ni, SUNSHINE yon…We Go!
Nie mogę ustać w miejscu, nie mogę się zatrzymać
Świt jeszcze nie nadszedł, a ja już nie mogę się doczekać
Raz, dwa, PROMIEŃ SŁOŃCA, cztery... RUSZAMY!
旗を揚げよう Break of Romance Dawn
波風立てようスリープからのジャンプスタート
ありえない世界を行くなら
君のタフネスそれが必要
hata wo ageyō BREAK OF ROMANCE DAWN
namikaze tateyō surīpu kara no jampusutāto
arienai sekai wo yuku nara
kimi no tafunesu sore ga hitsuyō
Bandera na maszt, POCZĄTEK PRZYGODY ZA NAMI
Zróbmy falę, wstawaj ze snu
Jeśli zmierzasz do niemożliwego świata,
to będzie ci potrzebna wytrzymałość
目立ち過ぎ それって罪?
指名手配→ つまりWinner(•∀•)
自由だけが俺たちのルール
心配なんてどこ吹くかぜ~
medachisugi sorette tsumi?
shimeitehai→tsumari WINNER(•∀•)
jiyū dakega ore tachi no rūru
shinpai nante dokofuku kaze~
Czy bycie zbyt nachalnym to zbrodnia?
Poszukiwany → to ZWYCIĘZCA (•∀•)
Wolność jest naszą jedyną regułą
Nie po naszemu jest się martwić
ったいワンピース一番乗り
夢見る心はちょーデカイ
醒めないことがだいじ~
ttai WAN PIISU ichiban-nori
yumemiru kokoro wa chou DEKAI
samenai koto ga daiji~
Za wszelką cenę jako pierwszy odnajdę One Piece'a
Moje marzące serce jest ogromne
Ważnym jest, by się nie obudzić z tego snu
っと出来ない止まれない
夜明けが遅くてジレったい
いち、に、SUNSHINE よんっ…ウイーゴー!
tto dekinai tomarenai
yoake ga osokute jirettai
ichi, ni, SUNSHINE yon…We Go!
Nie mogę ustać w miejscu, nie mogę się zatrzymać
Świt jeszcze nie nadszedł, a ja już nie mogę się doczekać
Raz, dwa, PROMIEŃ SŁOŃCA, cztery... RUSZAMY!
声を上げよう Gate of The New world
見せつけてやろう ルーキーからのスーパースター
予定調和 そんなの嫌なら
ずっとイマジン それが肝心
koe o ageyou Gate of The New world
misetsukete yarou RUUKII kara no SUUPAA SUTAA
yotei chouwa sonna no iya nara
zutto IMAJIN sore ga kanjin
Podnieśmy swój głos w kierunku bramy Nowego Świata
Pokażmy im jak z nowicjuszy staliśmy się supergwiazdami
Jeśli nie lubisz, gdy wszystko idzie zgodnie z przewidywaniami,
to zawsze warto jest sobie powyobrażać.
キョーレツに ハンマーがHit!
バネの原理↑ 高く跳べ
ひざの傷は いつかは治るさ
未知なるタイフーン 楽しもうぜ
KYOURETSU ni HANMAA ga Hit!
BANE no genri ↑ takaku tobe
hiza no kizu wa itsuka wa naoru sa
michi naru TAIFUUN tanoshimou ze
Młot zadał potężne uderzenie!
Zasada wiosny ↑ skacz wzwyż
Rany na twoich kolanach się kiedyś zagoją
Z radością poczekamy na nieznany tajfun
前進あるのみ それが誓い
夢が始まった あの日から
目指す未来は 同じ
じっと出来ない 止まれない
ココロの太陽 沈まない
いち、に、Sunshine よんっ...ウィーゴー!
zenshin aru no mi sore ga chikai
yume ga hajimatta ano hi kara
mezasu mirai wa onaji
jitto dekinai tomarenai
KOKORO no taiyou shizumanai
ichi, ni, Sunshine yon...WE GO!
Zawarliśmy obietnicę, by przeć naprzód
Tego samego dnia rozpoczął się nasz sen
Nasz cel jest taki sam
Nie mogę ustać w miejscu, nie mogę się zatrzyma
Słońce w naszych sercach nigdy nie zajdzie
Raz, dwa, PROMIEŃ SŁOŃCA, cztery... RUSZAMY!
俺たちは...ここまで来たぜ
俺たちは行く...夢の在り処へ
誰も置いてかないぜ
oretachi wa...koko made kita ze
oretachi wa yuku...yume no arika e
dare mo oite'kanai ze~
Zaszliśmy już tak daleko
Kierujemy się tam, gdzie są nasze marzenia
I nikogo po drodze nie zostawimy
ったいワンピース一番乗り
夢見る心はちょーデカイ
醒めないことがだいじ~
っと出来ない止まれない
夜明けが遅くてジレったい
いち、に、Sunshine いち、に、Sunshine
いち、に、Sunshine よんっ...ウィーゴー!
ウィーゴー!
ttai WAN PIISU ichiban-nori
yumemiru kokoro wa chou DEKAI
samenai koto ga daiji~
tto dekinai tomarenai
yoake ga osokute jirettai
ichi, ni, Sunshine ichi, ni, Sunshine
ichi, ni, Sunshine yon...WE GO!
WE GO!
Za wszelką cenę jako pierwszy odnajdę One Piece'a
Moje marzące serce jest ogromne
Ważnym jest, by się nie obudzić z tego snu
Nie mogę ustać w miejscu, nie mogę się zatrzymać
Świt jeszcze nie nadszedł, a ja już nie mogę się doczekać
Raz twa, promień słońca, raz, dwa, promień słońca
Raz, dwa, promień słońca, cztery... RUSZAMY!
RUSZAMY!

Nawigacja

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.