Eu li um artigo aqui da Wiki sobre a Hie Hie no MI e nele dizia que era a Fruta do gelo, porém sei que "hie" significa frio não gelo e conversando com o meu pai, um estudioso da língua japonesa, apenas confirmou. Então deveria ser Fruta do frio ao invés da Fruta do gelo e iria edita a pagina. Entretanto, pensei na possibilidade que foi a Panini que traduziu e a pagina estaria usando o termo oficial.
Digo essas coisas irrelevantes porque vejo muitas pessoas confundirem e acaba distorcendo o real poder da fruta. Convenhamos que o controle do frio que é mais apelão do que do gelo.
Então deve deixar a tradução oficial ou a mais perto do sentido original?