One Piece Wiki
One Piece Wiki
Advertisement

"We Are!" é uma canção de Hiroshi Kitadani, composta por Kohei Tanaka com letras de Shoko Fujibayashi. Foi usada como o primeiro tema de abertura do anime de televisão One Piece, acompanhando a maioria dos episódios que compõem a Saga East Blue. Como resultado, tornou-se uma espécie de abreviação para as primeiras aventuras dos Piratas do Chapéu de Palha (e, entre o público em geral, para a série como um todo).

Após sua execução inicial, "We Are!" reapareceu como uma canção inserida em vários episódios individuais, geralmente para marcar desenvolvimentos significativos da história (e/ou retrospectivas). Além disso, a Toei Animation encomendou uma série de remixes, dois dos quais serviram como aberturas para partes posteriores do anime.

Ela também ganhou uma versão em Português Brasileiro para os episódios exibidos no SBT e lançados em DVD.

Abertura[]

Original[]

O narrador — em uma adaptação direta da primeira página do Capítulo 1 — apresenta Gold Roger, um pirata que havia conquistado "Riqueza, Fama e Poder" ilimitados antes de sua captura e execução. Com suas últimas palavras, ele havia prometido o mesmo a qualquer um que pudesse encontrar seu tesouro.

Um navio é visto desenrolando sua vela Jolly Roger, depois outro, depois outro, até que o mar esteja pontilhado de navios piratas. Animadamente, o narrador afirma que o mundo entrou na "Grande Era dos Piratas."

A câmera corta para Luffy, correndo colina acima e pulando de excitação, seguido por flashes rápidos de seus companheiros de tripulação: Zoro encarando, Nami acenando, Usopp posando e Sanji fumando um cigarro. Luffy então mostra suas habilidades, esticando um braço no Going Merry e lançando o resto de si a bordo.

Conforme Luffy se aproxima da câmera, a abertura corta para o logotipo de One Piece.

O Going Merry é então mostrado em meio a um mar agitado, cercado por enormes Reis dos Mares por todos os lados. Um close-up da proa do navio mostra todos os Chapéus de Palha sorrindo e sem medo, Luffy até pendurado de cabeça para baixo na figura de proa. O Merry é então retratado de uma perspectiva superdeformada, uma pequena caricatura esticada "navegando" pelo mapa do mundo.

Em seguida, o Merry é atacado por piratas inimigos, e os Chapéus de Palha demonstram suas habilidades de luta: Zoro se defende de uma horda de homens com seu Santoryu, Sanji derrota outra horda com um chute giratório de cabeça para baixo, Usopp usa seu Tamago Boshi para atordoar um homem, e Nami finaliza o homem com seu bastão. Finalmente, Luffy — em uma adaptação das últimas páginas do Capítulo 1 — joga sua assinatura Gomu Gomu no Pistol no Senhor da Costa.

Entre flashes de figuras vindouras — Buggy, Kuro, Don Krieg, Arlong, Alvida, Smoker e Dragão — Luffy pousa de volta a bordo do Merry, de pé com todos os seus companheiros de tripulação. Então, enquanto seu Jolly Roger orgulhosamente voa sobre suas cabeças, Luffy começa a girar seu amado chapéu de palha em seu dedo, a câmera dando zoom nele até que Shanks de repente surge, Lucky Roux, Yasopp e Benn Beckman seguindo em seu rastro.

A abertura conclui com mais duas tomadas dos Chapéus de Palha sorridentes — Luffy, Nami e Zoro na primeira, Usopp e Sanji na segunda — e uma tomada traseira do Going Merry com uma gaivota voando. Finalmente, a tela de título aparece.

Grand Battle![]

O narrador faz uma introdução ligeiramente abreviada (e totalmente redesenhada) a Gold Roger, sua execução e as últimas palavras que deram início à Grande Era dos Piratas. A cena final e prolongada em Roger corta para Luffy preso no mesmo cadafalso, vinte e dois anos depois; enquanto a Sabre de abordagem de Buggy balança em direção ao seu pescoço, Luffy grita destemidamente seu sonho de ser o Rei dos Piratas, então pede desculpas por morrer a cada um de seus companheiros de tripulação, instantes antes de um misterioso raio cair.

Corte rápido para todos os Piratas do Chapéu de Palha no Going Merry, com o agora liberto Luffy correndo do ninho do corvo para a figura de proa. Logo, o navio sobe pelos portões da Reverse Mountain, todos os Chapéus de Palha comemorando sua entrada na Grand Line.

Isso é seguido por uma montagem de inimigos passados: Kuro investindo com suas Garras de Gato, Krieg balançando sua Lança de Batalha, Arlong exibindo seu Kiribachi, e Alvida e Buggy correndo com seus poderes de Fruta do Diabo (até que um dos cartazes de procurados de Luffy passa voando, quando Buggy para imediatamente para pregá-lo contra a parede mais próxima).

Corte de volta para o Merry, onde Usopp grita de excitação do topo do ninho do corvo. Reunindo-se na proa, o resto da tripulação vê uma ilha de puro tesouro brilhando à distância.

Após uma segunda montagem mostrando quais poderes aguardam na Grand Line — Mihawk, Smoker, Tashigi, Shanks e Miss Wednesday (atacando em cima de Karoo) — os Chapéus de Palha são mostrados brincando pela ilha do tesouro, até que outra tripulação pirata desce. Com os bolsos já cheios até transbordar, os Chapéus de Palha correm alegremente, mirando a próxima aventura.

Episódio 1000[]

A abertura começa da mesma forma que o original, com a tela de título e narração sobre Gol D. Roger, o One Piece e o início da "Grande Era dos Piratas". Em seguida, Luffy (em seu traje Wano) está correndo colina acima antes de pular no ar seguido por flashes rápidos de seus companheiros de tripulação (também em seus trajes de Wano). Luffy então mostra suas habilidades, esticando um braço no Thousand Sunny e lançando o resto de si a bordo. Conforme Luffy se aproxima da câmera, a abertura corta para o logotipo One Piece.

O Sunny é então mostrado em meio a um mar agitado, cercado por enormes Reis dos Mares por todos os lados. A cena corta para um Luffy de sete anos correndo em direção à câmera e com idades entre 17 e 19 anos, pousando na figura de proa do Sunny. O Sunny é então retratado de uma perspectiva super deformada, uma pequena caricatura esticada "navegando" pelo mapa do mundo.

Em seguida, várias cenas dos Chapéus de Palha lutando contra um inimigo invisível, mostrando suas várias habilidades, com uma colagem de clipes de sua aventura e passado pessoal no fundo, terminando com Luffy atacando Kaidou em sua forma de besta. Depois, flashes rápidos de Kaidou, Big Mom e Barba Negra são vistos. Luffy então pousa de volta a bordo do Sunny, de pé com todos os seus companheiros de tripulação, e outro conjunto de flashes apresentando Law e Kid, Yamato e Hancock, Rayleigh e Dragon, e Ace e Sabo é mostrado.

Então, enquanto o Jolly Roger dos Chapéus de Palha voa orgulhosamente sobre a cabeça, Luffy começa a girar seu chapéu de palha em seu dedo, a câmera dando zoom nele, mostrando o momento em que Shanks deu o chapéu para Luffy, e então os Piratas do Ruivo seguindo Shanks segurando seu chapéu novamente.

A abertura conclui com mais duas tomadas dos Chapéus de Palha sorridentes — Luffy, Nami, Zoro, Franky e Jinbe na primeira, e Usopp, Sanji, Chopper, Robin e Brook na segunda — e uma tomada traseira do Thousand Sunny com uma gaivota voando. Finalmente, a tela de título aparece novamente.

Galeria[]

Versão original[]

Roger's Execution We Are!
Execução do Gold Roger.
Roger's Last Words We Are!
As últimas palavras de Roger e o início de uma nova era.
Great Pirate Era We Are!
A grande corrida pelo One Piece.
Zoro shot We Are!
Captura do Zoro.
Nami shot We Are!
Captura da Nami.
Usopp shot We Are!
Captura do Usopp.
Sanji shot We Are!
Captura do Sanji.
Merry Sailing We Are!
O Going Merry navegando.
Zoro Fighting We Are!
Zoro lutando.
Sanji Fighting We Are!
Sanji lutando.
Usopp Fighting We Are!
Usopp lutando.
Luffy Fighting We Are!
Luffy lutando.
Buggy We Are!
Captura do Buggy.
Kuro We Are!
Captura do Kuro.
Krieg We Are!
Captura do Krieg.
Arlong We Are!
Captura do Arlong.
Alvida We Are!
Captura da Alvida.
Smoker We Are!
Captura do Smoker.
Dragon We Are!
Captura do Dragon.
Luffy and Straw Hat We Are!
O icônico chapéu de palha do Luffy.
Final Shot We Are!
Última cena da abertura.

Episódio 1000[]

We Are 1000
Luffy salta em direção à aventura.
We Are 1000 Zoro and Nami
We Are 1000 Usopp and Sanji
We Are 1000 Chopper and Robin
We Are 1000 Franky, Brook and Jinbe
We Are 1000 Thousand Sunny
O Thousand Sunny navegando.
We Are 1000 Usopp
Usopp lutando.
We Are 1000 Nami
Nami lutando.
We Are 1000 Brook
Brook lutando.
We Are 1000 Chopper
Chopper lutando.
We Are 1000 Robin
Robin lutando.
We Are 1000 Franky
Franky lutando.
We Are 1000 Jinbe
Jinbe lutando.
We Are 1000 Sanji
Sanji lutando.
We Are 1000 Zoro
Zoro lutando.
We Are 1000 Luffy
Luffy lutando.
We Are 1000 Dragon
O soco de Luffy prestes a atingir Kaidou em sua forma completa de besta.
We Are 1000 Kaido
Captura do Kaidou.
We Are 1000 Big Mom
Captura da Big Mom.
We Are 1000 Blackbeard
Captura do Barba Negra.
We Are 1000 Straw Hats
We Are 1000 Law and Kid
Law e Kid.
We Are 1000 Yamato and Hancock
We Are 1000 Rayleigh and Dragon
We Are 1000 Ace and Sabo
We Are 1000 Straw Hat
Luffy com seu Chapéu de Palha
We Are 1000 Shanks
Shanks com o chapéu de palha
We Are 1000 Red Hair Pirates
We Are 1000 Straw Hats 1
Metade do bando dos Chapéus de Palha.
We Are 1000 Straw Hats 2
A outra metade do bando dos Chapéus de Palha.

Letra[]

(Roxo = Narração/Diálogo, Branco = Letra da versão transmitida, Verde = Letra da versão completa)

Kanji Japonês Romaji Japonês Tradução em Português do Brasil
Narrador:
富、名声、力。 Tomi, meisei, chikara. Riqueza, fama, poder...
この世の全てを手に入れた男〝海賊王〟ゴールドロジャー。 Kono yo no subete o te ni ireta otoko kaizoku-ou, Gorudo Rojyaa. Um homem conquistou tudo que este mundo tinha a oferecer: o Rei dos Piratas, Gold Roger.
彼の死に際に放った一言は人々を海へ駆り立てた。 Kare no shinigiwa ni hanatta hitokoto wa hitobito o umi e karitatteta. Suas últimas palavras antes da execução fizeram legiões de todo o mundo se lançarem aos mares:
Gold Roger:
おれの財宝か? 欲しけりゃ呉れて遣る。 Ore no zaihou ka? Hoshikerya, kurete yaru. Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo!
探せ! この世の全てをそこに置いて来た! Sagase! Kono yo no subete o soko ni oite kita. Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer!
Narrador:
男たちは〝偉大なる航路グランドライン〟を目指し、夢を追いつづける。 Otoko-tachi wa gurando rain o mezashi, yume o oi tsudzukeru. Homens desbravam o caminho de seus sonhos em direção à Grand Line.
世は正に大海賊時代! Yo wa masa ni, dai kaizoku jidai! Assim começou a Grande Era dos Piratas!
ありったけの夢をかき集め Arittakeno yume o kakiatsume Reunindo nossos sonhos e esperanças,
捜し物を探しに行くのさ Sagashi mono sagashini yuku no sa Vamos em busca de nossos desejos!
ONE PIECE ONE PIECE O ONE PIECE!
羅針盤なんて 渋滞のもと Rashinban nante jyutai no moto Bússolas só nos atrasam...
熱にうかされ 舵をとるのさ Netsu ni ukasare kaji o toru no sa Cheio de ânimo eu tomo o leme!
ホコリかぶってた 宝の地図も HOKORI ka butteta takara no chizu mo Se provarmos que este mapa empoeirado revela o tesouro,
確かめたのなら 伝説じゃない! Tashikameta no nara densetsu jyanai! Ele não será mais uma lenda!
個人的な嵐は 誰かのバイオリズム乗っかって Kojinteki na arashi wa dareka no BIORHYTHM nokkatte Não se preocupe se os seus problemas irritarem os outros,
思い過ごせばいい! Omoi sugose ba ii é natural pensar assim!
ありったけの夢をかき集め Arittakeno yume o kakiatsume Reunindo nossos sonhos e esperanças,
捜し物を捜しに行くのさ Sagashi mono sagashini yuku no sa Vamos em busca dos nossos sonhos!
ポケットのコイン、 POCKET no COIN, Tenho apenas uma moeda no bolso,
それと YOU WANNA BE MY FRIEND? Soreto YOU WANNA BE MY FRIEND? Você quer ser meu amigo?
We are, We are on the cruise! WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! Nós embarcamos nessa viagem!
ウィーアー! WE ARE! We are!
ぜんぶまに受けて 信じちゃっても Zenbu mani ukete shinji chattemo Mesmo se eu aceitar tudo com calma e acreditar
肩を押されて 1歩リードさ Kata o osarete ippo ri-do sa …fui empurrado no ombro e dei um passo à frente
今度会えたなら 話すつもりさ Kondo aetanara hanasu tsumorisa Da próxima vez que nos encontrarmos, falarei com você…
それからのことと これからのこと Sore kara no koto to kore kara no koto …o que aconteceu depois disso e o que acontecerá a partir de agora
つまりいつも ピンチは誰かに Tsumari itsumo pinchi wa dareka ni Em outras palavras, alguém está sempre em apuros…
アピール出来る いいチャンス api-ru dekiru ii chansu …uma boa chance de apelar…
自意識過剩に! Jiishiki kajyoo ni! …excessivamente autoconsciente!
しみったれた夜をぶっとばせ! Shimittareta yoru o buttobase! Afaste a noite encharcada!
宝箱に キョウミはないけど Takara bako ni kyoumi wa nai kedo Não tenho interesse em baús de tesouro…
ポケットにロマン、 POCKET ni Roman, …Tenho apenas uma aventura no meu bolso…
それと YOU WANNA BE MY FRIEND? Soreto YOU WANNA BE MY FRIEND? Você quer ser meu amigo?
We are, We are on the cruise! WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! Nós embarcamos nessa viagem!
ウィーアー! WE ARE! We are!
ありったけの夢をかき集め Arittakeno yume o kakiatsume Reunindo nossos sonhos e esperanças,
捜し物を探しに行くのさ Sagashi mono sagashini yuku no sa Vamos em busca de nossos desejos!
ポケットのコイン、 POCKET no COIN, Tenho apenas uma moeda no bolso,
それと YOU WANNA BE MY FRIEND? Soreto YOU WANNA BE MY FRIEND? Você quer ser meu amigo?
We are, We are on the cruise! WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! Nós embarcamos nessa viagem!
ウィーアー! WE ARE! We are!
ウィーアー! ウィーアー![1] WE ARE! WE ARE![1] We are! We are![1]


Versões dos Chapéus de Palha[]

Diversas variantes dessa música foram produzidas com Piratas do Chapéu de Palha cantando a letra. A mais antiga, lançada originalmente no Character Song Album 2 de 2004, apresentava todos os membros até Nico Robin; essa versão foi usada brevemente como uma abertura de anime durante o período de "recapitulação" do Arco Enies Lobby (Episódio 279 a 283), acompanhada pelos mesmos visuais da primeira abertura.

Em 2009, uma versão atualizada foi lançada, incorporando vocais de Franky e Brook.

Versão com 7 tripulantes Versão com 9 tripulantes
Chapéus de Palha: Chapéus de Palha:
Arittakeno yume o kakiatsume Arittakeno yume o kakiatsume
Sagashi mono sagashini yuku no sa Sagashi mono sagashini yuku no sa
ONE PIECE ONE PIECE
Nami: Nami:
Rashinban nante jyutai no moto Rashinban nante jyutai no moto
Netsu ni ukasare kaji o toru no sa Netsu ni ukasare kaji o toru no sa
Robin & Chopper: Chopper & Robin:
HOKORI ka butteta takara no chizu mo HOKORI ka butteta takara no chizu mo
Tashikameta no nara densetsu jyanai! Tashikameta no nara densetsu jyanai!
Luffy: Luffy:
Kojinteki na arashi wa dareka no Kojinteki na arashi wa dareka no
BIORHYTHM nokkatte BIORHYTHM nokkatte
Omoi sugose ba ii Omoi sugose ba ii
Chapéus de Palha: Chapéus de Palha:
Arittakeno yume o kakiatsume Arittakeno yume o kakiatsume
Sagashi mono sagashini yuku no sa Sagashi mono sagashini yuku no sa
POCKET no COIN, POCKET no COIN,
Soreto YOU WANNA BE MY FRIEND? Soreto YOU WANNA BE MY FRIEND?
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE!
WE ARE! WE ARE!
Zoro: Zoro & Franky:
Zenbu mani ukete shinji chattemo Zenbu mani ukete shinji chattemo
Kata o osarete iippo ri do sa Kata o osarete iippo ri do sa
Sanji: Sanji & Brook:
Kondo aetanara hanasu tsumorisa Kondo aetanara hanasu tsumorisa
Sore kara no koto to kore kara no koto Sore kara no koto to kore kara no koto
Usopp: Usopp:
Tsumari itsumo pinchi wa dareka ni Tsumari itsumo pinchi wa dareka ni
api-ru dekiru ii chansu api-ru dekiru ii chansu
Ji ishiki kajyoo ni! Ji ishiki kajyoo ni!
Chapéus de Palha: Chapéus de Palha:
Shimittareta yoru o buttobase! Shimittareta yoru o buttobase!
Takara bako ni KYOUMI wa nai kedo Takara bako ni KYOUMI wa nai kedo
Luffy: Luffy:
POCKET ni Roman, POCKET ni Roman,
Soreto YOU WANNA BE MY FRIEND? Soreto YOU WANNA BE MY FRIEND?
Chapéus de Palha: Chapéus de Palha:
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE!
WE ARE! WE ARE!
Arittakeno yume o kakiatsume Arittakeno yume o kakiatsume
Sagashi mono sagashini yuku no sa Sagashi mono sagashini yuku no sa
paketto no koin, soreto paketto no koin, soreto
Soreto YOU WANNA BE MY FRIEND? Soreto YOU WANNA BE MY FRIEND?
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE!
WE ARE! WE ARE!
WE ARE! WE ARE!
Luffy: Luffy:
WE ARE! WE ARE!


Versões Brasileiras[]

Prévia da 4kids[]

Originalmente exibida na SBT em 2009. Esta versão foi cantada por ?. Depois que a 4Kids ganhou os direitos da série, esta introdução foi abandonada em favor do Tema de One Piece.

Introdução[]

Narrador: Era uma vez um homem chamado Gol D. Roger que era o Rei dos Piratas, ele tinha fama, poder e riqueza além de seus maiores sonhos, antes que o pendurassem em uma forca essas foram as suas últimas palavras.

Gold Roger: Minha fortuna terá de ser encontrada, o tesouro está todo em um lugar só, por isso o chamei de One Piece!

Narrador: Desde então piratas de toda parte do mundo sairam navegando pela grande linha procurando por One Piece - O tesouro que faria os sonhos virarem realidade!

Nossos sonhos de vencer
Temos que juntar
O tesouro escondido
Vamos procurar

ONE PIECE

A bússola pra nós
De nada servirá
Só essa paixão
No coração nos guiará

Se eu confirmar
Que o tesouro existe lá
Não será mais uma lenda
Poderemos festejar!

A emoção dando um chute
Na tristeza
Alegria sei que enfim triunfará
E vamos encontrar!

Nossos sonhos de vencer
Temos que juntar
O tesouro escondido
Vamos procurar

Temos que nos aliar
Pro tesouro encontrar
E juntos, juntos
Navegar

ONE PIECE!

Versão Netflix[]

A Netflix dublou apenas a narração de abertura de We Are!.

Introdução[]

[Narrador] Riquezas, fama, poder.

[Narrador] Um homem conquistou tudo que o mundo tinha a oferecer.

[Narrador] O Rei dos Piratas, Gold Roger, antes de ser executado,

[Narrador] Suas últimas palavras levaram multidões aos mares.

[Roger] Querem o meu tesouro, fiquem a vontade para pegá-lo.

[Roger] Procurem,

[Roger] Nele está tudo que este mundo pode dar a vocês!

[Narrador] Homens cheio de esperança partiram em busca desse tesouro dos sonhos em direção à Grand Line.

[Narrador] E assim teve início,

[Narrador] A Grande Era dos Piratas![2]

Vídeos[]

Áudios[]

YouTube Music[]

Curiosidades[]

  • Este foi o único tema de abertura que tem efeitos sonoros. A versão Funimation remove os efeitos sonoros devido ao uso da versão instrumental como base da versão em inglês.
  • Pandaman faz uma ponta nesta abertura. Ele é visto correndo com uma espada junto com o resto dos piratas inimigos no lado direito da tela, assim como Zoro começa a usar seu ataque de espada.
  • A aparência de Don Krieg foi desenhada com cabelo longo, em vez de seu cabelo curto como ele aparece na série. A imagem usada foi usada diretamente de seu cartaz de procurado em oposição à sua aparência atual.
  • Curiosamente, os charutos de Smoker não foram editados na versão 4kids. Dentro dos episódios reais, no entanto, eles foram editados.
  • Durante sua aparição nesta abertura, o cabelo de Smoker manteve a cor branca do mangá, em vez da cor cinza do anime.
  • Na cena de Arlong, a escrita em Arlong Park diz "Arlone" em vez de Arlong.
  • Embora cenas de Alvida ao lado da fonte de Loguetown, Smoker e Dragon sejam mostradas, esta abertura não é usada durante o Arco Loguetown, onde esses personagens aparecem.
  • A versão We Are! Straw Hat é a última abertura de 1:50 de duração.
    • We Are! e Saquê de Binks são as únicas músicas a serem regravadas pelos Piratas do Chapéu de Palha da primeira metade da série.
    • Com 5 episódios, esta versão também durou menos do que qualquer outra até agora.
    • Esta versão também é a primeira abertura a não incluir a letra da música.
    • Para a sétima abertura, a dublagem da FUNimation reutiliza o diálogo dublado da primeira abertura, deixando apenas o diálogo dublado, desde que a Funimation usou os temas de abertura japoneses. Isso também se aplica ao Episódio 1000, embora regravado, além do diálogo de Gold Roger.
    • A proporção da tela permaneceu no 4:3 original, em oposição à proporção da tela 16:9, que é usada principalmente, e é pillarboxed. As bordas do pillarbox com a palavra "ONE PIECE" são colocadas nos lados esquerdo e direito da tela para se ajustar à proporção da tela, para acompanhar as cenas de flashback dos Piratas do Chapéu de Palha.
      • No entanto, foi cortado 2 vezes: O filme de 2000 e a impressão da edição especial. A única diferença é que a impressão da edição especial está perto do topo da tela em vez do meio. No entanto, embora o filme use uma versão diferente da cena da narração, devido a ter uma animação diferente, juntamente com uma versão aprimorada da cena em que os navios partem para a Grand Line, e uma nova cena mostrando Shanks dando a Luffy seu chapéu de palha junto com Luffy, Zoro, Usopp e Nami aparecendo, e a classificação do filme japonês mostrada no canto inferior direito do logotipo de One Piece, enquanto a impressão da edição especial adiciona a marca "Edição Especial" em katakana japonês (que mais tarde foi removida em impressões digitais) no logotipo de One Piece e a versão widescreen do cartão de texto ONE PIECE no fim.[3]
  • Uma versão instrumental desta música é usada como música de fundo para cada prévia de episódio da primeira metade da série, antes de ser substituída por instrumentais de We Go! para prévias do Episódio 518 em diante.
  • Na versão Odex, a música é exatamente a mesma da versão japonesa. No entanto, a narração no início foi traduzida.
  • Embora esta tenha sido a primeira música japonesa a receber uma versão em inglês, a terceira abertura foi na verdade a primeira a ser exibida junto com uma dublagem em inglês.
  • No episódio 349 da dublagem em inglês, Brook pode ser ouvido cantando calmamente a versão em inglês de "We Are!" para si mesmo por volta da marca de 9:30, o que implica que a música também existe no universo. Isso não acontece na versão original japonesa.
  • No Capítulo 339 do mangá Gantz, um grupo de pessoas que estavam sendo abduzidas por alienígenas cantou o primeiro verso da música tema de One Piece, para manter o ânimo.
  • A abertura original foi apresentada no DVD 45 Year Anime Opening Collection da Shonen Jump.[1]
  • Em Dragon Ball Z: O Renascimento de ‘F’, Kuririn recebeu uma ligação de Bulma e o toque do seu celular é "We Are!" mas no modo de melodia.
  • No episódio 10 de Kiss Him, Not Me, a personagem principal, Kae Serinuma, cita diretamente as linhas de abertura de We Are! durante uma caça ao tesouro. Na dublagem em inglês do episódio, ela cita incorretamente a versão dublada da Funimation da música ao perguntar aos amigos: "Vocês estão prontos para a aventura? Bem, venham a bordo e tragam suas esperanças e sonhos!"
  • A versão do Episódio 1000 espelha bastante a original, com a única diferença entre várias cenas sendo as aparições atualizadas e os 5 membros adicionais do Chapéu de Palha (Chopper, Robin, Franky, Brook e Jinbe). Outras mudanças incluem:
    • As fotos com o Going Merry agora mostram o Thousand Sunny.
    • A cena dos Chapéus de Palha lutando não mostra seus adversários, e o fundo é uma colagem de suas aventuras passadas e aliados/rivais. Também lembra uma sequência semelhante em Believe, embora com a equipe atual em vez de apenas os Chapéus de Palha da Saga East Blue.
      • Ao longo da colagem, certos personagens específicos podem ser vistos enquanto certos chapéus de palha estão na tela:
        • Usopp: Kaya, Merry, Ninjin, Tamanegi, Piiman
        • Nami: Nojiko, Vivi
        • Brook: Laboon, Crocus
        • Chopper: Dalton, Dr. Hiriluk, Kureha
        • Robin: Jaguar D. Saul, Nico Olvia
        • Franky: Tom, Iceburg, Mozu, Kiwi, Kokoro, Yokozuna
        • Jinbe: Fisher Tiger
        • Sanji: Zeff, Patty, Carne, Vinsmoke Reiju, Emporio Ivankov
        • Zoro: Dracule Mihawk, Kuina
        • Luffy: Bentham, Curly Dadan
    • O soco icônico de Luffy no Senhor da Costa é substituído por Luffy atacando Kaidou.
    • A cena da narração estava em sua proporção original de 4:3 antes de mudar para a proporção principal de 16:9.
  • A abertura também foi refletida no episódio especial de colaboração do game show de comédia da Fuji TV, Hey! Spring of Trivia,[4] com diversas diferenças:
    • Isso foi abreviado como de costume, omitindo a parte do verso.
    • Gold Roger foi substituído por Hey! Spring of Trivia MC, Takahashi Takumi.
    • A Grand Line foi substituída pela sede da Fuji TV, onde Hey! Spring of Trivia foi transmitido.
    • O cartão de texto ONE PIECE no início foi substituído por TRIVIA 2010, no mesmo estilo de texto mencionado, enquanto o jornal mostra o cenário do show antes da recriação dos mesmos eventos do original.
      • Os logotipos One Piece e Hey! Spring of Trivia são mostrados.
    • A "Família Trivia", Tamori (Kazuyoshi Morita), Katsumi Takahashi e Norito Yashima, todos apareceram como substitutos em várias cenas. Mais notavelmente, Tamori substitui Luffy.
      • Uma variação única do Going Merry e a tripulação Jolly Roger, baseada em Tamori, substitui a versão padrão do mesmo navio. No entanto, a versão padrão do Going Merry foi mostrada ao lado da versão de Tamori perto do final.
      • As cenas de aparição de Nami e Usopp durante a cena de batalha foram removidas, enquanto as cenas de aparição de Zoro e Sanji têm animações diferentes, já que Katsumi e Norito substituem Zoro e Sanji, respectivamente.
      • Na primeira tomada de grupo antes do final, Nami e Zoro foram substituídos por Katsumi e Norito, respectivamente.
    • Os Piratas do Ruivo (Shanks, Lucky Roux, Yasopp e Benn Beckman) foram substituídos pelos Piratas do Chapéu de Palha (Luffy, Usopp, Nami e Zoro).
    • Na segunda tomada de grupo antes do final, Sanji e Usopp foram substituídos por toda a tripulação do Chapéu de Palha na época (pré-timeskip).
    • O cartão de texto ONE PIECE no final é substituído por uma cena exclusiva mostrando Luffy e a "Família Trivia" para começar o show.
    • Os efeitos de reflexo de lente, o efeito dos raios solares e a aquarela eram diferentes.
  • A equipe de Gintama fez uma paródia da abertura do Episódio 1000 para um evento ao vivo anunciando a versão anime de sua derivação light novel Class 3Z: Ginpachi-sensei. O protagonista da série Sakata Gintoki interpreta Gol D. Roger, e os personagens recorrentes Príncipe Hata, Elizabeth e Hasegawa Taizou também estavam presentes durante a cena da execução. Charlotte Katakuri também foi mencionada em um dos pôsteres de recompensa feitos pela equipe.[5]
    • Hiroshi Kitadani também cantou a introdução durante o evento.
  • Esta música foi regravada por Hello, Happy World! da franquia BanG Dream!.
  • Breves instrumentais para esta música e Saquê de Binks podem ser ouvidos na adaptação live-action da Netflix.
  • Uma gravação única de We Are! é usada como música de fundo no Episódio 1088, no final do flashback da infância do Luffy e quando ele conta aos Chapéus de Palha sobre seu sonho. A versão completa desta gravação foi posteriormente incluída em One Piece OST - GEAR5, com o nome "Luffy's Dream".

Referências[]

Navegação do Site[]

Advertisement