One Piece Wiki
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
(35 revisões intermediárias por 21 usuários não estão sendo mostradas)
Linha 1: Linha 1:
  +
{{Openings Box|image = [[imagem:We are abertura.png]]|jname = WE ARE! (ウィーアー!)|rname = We are|signi = Estamos!|Band = Hiroshi Kitadani|tempo = 4:00; 1:49 (abertura)|epi = Episódios 1 - 47
  +
Episódios 1 - 52 (Versão Brasileira)
   
 
Filme 1|prev = N/A|next = [[Believe|Opening 2]]}}"'''We are!'''" é o nome da primeira [http://pt.onepiece.wikia.com/wiki/M%C3%BAsicas#Outras: abertura] de One Piece. Embora seja a que foi utilizada desde o [http://pt.onepiece.wikia.com/wiki/Lista_de_Episodios primeiro episódio] até o [[episódio 47]], é usada com frequência nos episódios especiais. Também foi ouvida no início do primeiro filme. Esta versão foi originalmente cantada por [https://pt.wikipedia.org/wiki/Hiroshi_Kitadani Hiroshi Kitadani], que também canta a 15ª abertura, "[[We Go!]]'.
   
 
Também é a abertura 7 ,episódios 279-283, numa versão alternativa cantada pelos dubladores dos [http://pt.onepiece.wikia.com/wiki/Categoria:Piratas_do_Chap%C3%A9u_de_Palha Piratas do Chapéu de Palha]. Já na abertura 10, o Grupo Sul-Coreano Tohoshinki Boy fez uma versão remix, que é utilizada do episódio 373 até 394, em comemoração dos 10 anos de anime.
   
  +
Ela também ganhou uma versão em Português Brasileiro para os episódios exibidos no SBT e lançados em DVD.
We Are! "É o nome da primeira [http://pt.onepiece.wikia.com/wiki/M%C3%BAsicas#Outras: música] abertura de One Piece. Embora seja a que foi utilizada desdo 1 episódio até 47, é usado com freqüência nos episódios especiais. Também foi ouvido no início do primeiro filme. Esta versão foi originalmente cantada por Hiroshi Kitadani.
 
  +
==Vídeo==
  +
[[Ficheiro:One Piece Opening 1 (HD 720p - Special Edition) We Are!|thumb|center|500px|Abertura 1]]
   
Também é a bertura 7 ,episódios 279-283, numa versão alternativa cantada pelos dubladores dos [http://pt.onepiece.wikia.com/wiki/Categoria:Piratas_do_Chap%C3%A9u_de_Palha Piratas do Chapéu de Palha] Já na abertura 10 o grupo sul-coreano Tohoshinki Boy fez uma versão remix, que é utilizada do episodio 273 até 283.
 
   
  +
[[Arquivo:We Are - One Piece OP 1 (HD - PT BR)|thumb|center|500px]]
   
  +
==Música Completa==
  +
<youtube width="640" height="25">dixQJgala3E</youtube>
  +
{{-}}
   
'''Letra:'''
+
== '''Letra completa''' ==
 
{| align="center" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 500px"
 
{| align="center" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 500px"
 
| style="text-align: center"|Letra em japonês
 
| style="text-align: center"|Letra em japonês
 
| style="text-align: center"|Letra em Português
 
| style="text-align: center"|Letra em Português
 
|-
 
|-
  +
|Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa - One Piece!
|
 
  +
|Unidos todos por nossos sonhos. Indo procurar por nossos desejos - One Piece!
Arittake no yume wo kakiatsume
 
Sagashi-mono wo sagashi ni yuku no sa ONE PIECE
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Rashinban nante juutai no moto
+
==== Rashinban nante jyutai no moto netsu ni ukasare kaji wo toru no sa ====
  +
|Bússolas apenas causam atrasos Encharcado de excitação, pego o leme
Netsu ni ukasare kaji wo toru no sa
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Hokori kabutteta takara no chizu mo
+
Hokori ka butteta takara no chizu mo
  +
|Se pudermos provar o velho e empoeirado mapa do tesouro
Tashikameta no nara densetsu janai!
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|Tashikameta no nara densetsu jyanai!
|
 
  +
|Então ele não será mais uma lenda
Kojin-teki na arashi wa dareka no
 
BIORHYTHM nokkatte
 
Omoi sugoseba ii
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
Kojin teki na arashi wa dareka no Biorhythm nokkatte
Arittake no yume wo kakiatsume
 
  +
omoi sugose ba ii
Sagashi mono wo sagashi ni yuku no sa
 
  +
|Tudo bem se nossos problemas pessoais Irritarem alguém. Porque pensamos muito sobre eles
POCKET no COIN, sore to
 
YOU WANNA BE MY FRIEND?
 
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE!
 
WE ARE!
 
|
 
 
|-
 
|-
  +
|Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa. Pocket no coin, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are!
|
 
  +
|Unidos todos por nossos sonhos. E indo procurar por nossos desejos. Uma moeda no bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos
Zembu mani ukete shinji chattemo
 
Kata wo osarete iippo LEAD sa
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|Zembu mani ukete shinji chattemo kata o osarete iippo lead sa
|
 
  +
|Mesmo acreditando em tudo o que me foi dito Quando meus ombros estão pesando, eu subo no degrau da liderança
Kondo aetanara hanasu tsumorisa
 
Sore kara no koto to kore kara no koto
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|Kondo aetanara hanasu tsumorisa sore kara no koto to kore kara no koto
|
 
  +
|Se nunca mais nos encontrarmos, te direi tudo sobre. O que ando fazendo e o que irei fazer depois
Tsumari itsumo PINCH wa dareka ni
 
APPEAL dekiru ii CHANCE
 
Ji ishiki kajyoo ni!
 
|
 
 
|-
 
|-
  +
|Tsumari itsumo pinch wa dareka ni Appeal dekiru ii chance ji ishiki kajyoo ni!
|Shimittareta yoru wo buttobase!
 
  +
| Estar numa roubada é sempre uma boa oportunidade para apelar para alguém. Com muita consciência própria!
Takara bako ni kyoumi wa nai kedo
 
POCKET ni ROMAN, sore to
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|Shimittareta yoru wo buttobase!    
|YOU WANNA BE MY FRIEND?
 
 
takara bako ni KYOUMI wa nai  kedo
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE!
 
  +
WE ARE!
 
  +
Pocket ni roman, soreto
|
 
  +
  +
you wanna be my friend?
  +
  +
We are! We are, on the cruise! We are!
  +
| Velocidade máxima pela noite mesquinha Não estou interessado no tesouro de qualquer forma. Um romance de bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos!
 
|-
 
|-
  +
|Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa Pocket no coin, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are!
|Arittake no yume wo kakiatsume
 
  +
| Unidos todos por nossos sonhos. E indo procurar por nossos desejos. Uma moeda no bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos!
Sagashi mono wo sagashi ni yuku no sa
 
POCKET no COIN, sore to
 
YOU WANNA BE MY FRIEND?
 
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE!
 
WE ARE!
 
|
 
 
|-
 
|-
|WE ARE! WE ARE!
+
|We are! We are!
  +
| Nós estamos! Nós estamos!
|
 
 
|}
 
|}
  +
  +
== '''Versão Brasileira Oficial''' ==
  +
  +
=== Introdução: ===
  +
''Narrador: Era uma vez um homem chamado Gol D. Roger que era o Rei dos Piratas, ele tinha fama, poder e riqueza além de seus maiores sonhos, antes que o pendurassem em uma forca essas foram as suas últimas palavras:''
  +
  +
Gol D. Roger: ´´Minha fortuna terá de ser encontrada, o tesouro está todo em um lugar só, por isso o chamei de One Piece!``
  +
  +
Narrador: Desde então piratas de toda parte do mundo sairam navegando pela grande linha procurando por One Piece - O tesouro que faria os sonhos virarem realidade!
  +
  +
=== Música: ===
  +
Nossos sonhos de vencer<br />Temos que juntar<br />O tesouro escondido<br />Vamos procurar
  +
  +
ONE PIECE
  +
  +
A bússola pra nós<br />De nada servirá<br />Só essa paixão<br />No coração nos guiará
  +
  +
Se eu confirmar<br />Que o tesouro existe lá<br />Não será mais uma lenda<br />Poderemos festejar!
  +
A emoção dando um chute<br />Na tristeza<br />Alegria sei que enfim triunfará<br />E vamos encontrar!
  +
  +
Nossos sonhos de vencer<br />Temos que juntar<br />O tesouro escondido<br />Vamos procurar
  +
  +
Temos que nos aliar<br />Pro tesouro encontrar<br />E juntos, juntos<br />Navegar
  +
  +
ONE PIECE!
  +
[[Categoria:Pv's]]
  +
[[Categoria:Músicas]]
  +
[[Categoria:Openings]]

Edição das 21h24min de 7 de março de 2020

"We are!" é o nome da primeira abertura de One Piece. Embora seja a que foi utilizada desde o primeiro episódio até o episódio 47, é usada com frequência nos episódios especiais. Também foi ouvida no início do primeiro filme. Esta versão foi originalmente cantada por Hiroshi Kitadani, que também canta a 15ª abertura, "We Go!'.

Também é a abertura 7 ,episódios 279-283, numa versão alternativa cantada pelos dubladores dos Piratas do Chapéu de Palha. Já na abertura 10, o Grupo Sul-Coreano Tohoshinki Boy fez uma versão remix, que é utilizada do episódio 373 até 394, em comemoração dos 10 anos de anime.

Ela também ganhou uma versão em Português Brasileiro para os episódios exibidos no SBT e lançados em DVD.

Vídeo

One_Piece_Opening_1_(HD_720p_-_Special_Edition)_We_Are!

One Piece Opening 1 (HD 720p - Special Edition) We Are!

Abertura 1


We_Are_-_One_Piece_OP_1_(HD_-_PT_BR)

We Are - One Piece OP 1 (HD - PT BR)

Música Completa


Letra completa

Letra em japonês Letra em Português
Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa - One Piece! Unidos todos por nossos sonhos. Indo procurar por nossos desejos - One Piece!

Rashinban nante jyutai no moto netsu ni ukasare kaji wo toru no sa

Bússolas apenas causam atrasos Encharcado de excitação, pego o leme

Hokori ka butteta takara no chizu mo

Se pudermos provar o velho e empoeirado mapa do tesouro
Tashikameta no nara densetsu jyanai! Então ele não será mais uma lenda

Kojin teki na arashi wa dareka no Biorhythm nokkatte omoi sugose ba ii

Tudo bem se nossos problemas pessoais Irritarem alguém. Porque pensamos muito sobre eles
Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa. Pocket no coin, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are! Unidos todos por nossos sonhos. E indo procurar por nossos desejos. Uma moeda no bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos
Zembu mani ukete shinji chattemo kata o osarete iippo lead sa Mesmo acreditando em tudo o que me foi dito Quando meus ombros estão pesando, eu subo no degrau da liderança
Kondo aetanara hanasu tsumorisa sore kara no koto to kore kara no koto Se nunca mais nos encontrarmos, te direi tudo sobre. O que ando fazendo e o que irei fazer depois
Tsumari itsumo pinch wa dareka ni Appeal dekiru ii chance ji ishiki kajyoo ni! Estar numa roubada é sempre uma boa oportunidade para apelar para alguém. Com muita consciência própria!
Shimittareta yoru wo buttobase!    

takara bako ni KYOUMI wa nai  kedo

Pocket ni roman, soreto

you wanna be my friend?

We are! We are, on the cruise! We are!

Velocidade máxima pela noite mesquinha Não estou interessado no tesouro de qualquer forma. Um romance de bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos!
Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa Pocket no coin, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are! Unidos todos por nossos sonhos. E indo procurar por nossos desejos. Uma moeda no bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos!
We are! We are! Nós estamos! Nós estamos!

Versão Brasileira Oficial

Introdução:

Narrador: Era uma vez um homem chamado Gol D. Roger que era o Rei dos Piratas, ele tinha fama, poder e riqueza além de seus maiores sonhos, antes que o pendurassem em uma forca essas foram as suas últimas palavras:

Gol D. Roger: ´´Minha fortuna terá de ser encontrada, o tesouro está todo em um lugar só, por isso o chamei de One Piece!``

Narrador: Desde então piratas de toda parte do mundo sairam navegando pela grande linha procurando por One Piece - O tesouro que faria os sonhos virarem realidade!

Música:

Nossos sonhos de vencer
Temos que juntar
O tesouro escondido
Vamos procurar

ONE PIECE

A bússola pra nós
De nada servirá
Só essa paixão
No coração nos guiará

Se eu confirmar
Que o tesouro existe lá
Não será mais uma lenda
Poderemos festejar! A emoção dando um chute
Na tristeza
Alegria sei que enfim triunfará
E vamos encontrar!

Nossos sonhos de vencer
Temos que juntar
O tesouro escondido
Vamos procurar

Temos que nos aliar
Pro tesouro encontrar
E juntos, juntos
Navegar

ONE PIECE!