Sem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
(35 revisões intermediárias por 21 usuários não estão sendo mostradas) | |||
Linha 1: | Linha 1: | ||
+ | {{Openings Box|image = [[imagem:We are abertura.png]]|jname = WE ARE! (ウィーアー!)|rname = We are|signi = Estamos!|Band = Hiroshi Kitadani|tempo = 4:00; 1:49 (abertura)|epi = Episódios 1 - 47 |
||
+ | Episódios 1 - 52 (Versão Brasileira) |
||
⚫ | Filme 1|prev = N/A|next = [[Believe|Opening 2]]}}"'''We are!'''" é o nome da primeira [http://pt.onepiece.wikia.com/wiki/M%C3%BAsicas#Outras: abertura] de One Piece. Embora seja a que foi utilizada desde o [http://pt.onepiece.wikia.com/wiki/Lista_de_Episodios primeiro episódio] até o [[episódio 47]], é usada com frequência nos episódios especiais. Também foi ouvida no início do primeiro filme. Esta versão foi originalmente cantada por [https://pt.wikipedia.org/wiki/Hiroshi_Kitadani Hiroshi Kitadani], que também canta a 15ª abertura, "[[We Go!]]'. |
||
⚫ | Também é a abertura 7 ,episódios 279-283, numa versão alternativa cantada pelos dubladores dos [http://pt.onepiece.wikia.com/wiki/Categoria:Piratas_do_Chap%C3%A9u_de_Palha Piratas do Chapéu de Palha]. Já na abertura 10, o Grupo Sul-Coreano Tohoshinki Boy fez uma versão remix, que é utilizada do episódio 373 até 394, em comemoração dos 10 anos de anime. |
||
+ | Ela também ganhou uma versão em Português Brasileiro para os episódios exibidos no SBT e lançados em DVD. |
||
⚫ | We |
||
+ | ==Vídeo== |
||
+ | [[Ficheiro:One Piece Opening 1 (HD 720p - Special Edition) We Are!|thumb|center|500px|Abertura 1]] |
||
⚫ | Também é a |
||
+ | [[Arquivo:We Are - One Piece OP 1 (HD - PT BR)|thumb|center|500px]] |
||
+ | ==Música Completa== |
||
+ | <youtube width="640" height="25">dixQJgala3E</youtube> |
||
+ | {{-}} |
||
− | '''Letra |
+ | == '''Letra completa''' == |
{| align="center" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 500px" |
{| align="center" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 500px" |
||
| style="text-align: center"|Letra em japonês |
| style="text-align: center"|Letra em japonês |
||
| style="text-align: center"|Letra em Português |
| style="text-align: center"|Letra em Português |
||
|- |
|- |
||
+ | |Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa - One Piece! |
||
− | | |
||
+ | |Unidos todos por nossos sonhos. Indo procurar por nossos desejos - One Piece! |
||
− | Arittake no yume wo kakiatsume |
||
− | Sagashi-mono wo sagashi ni yuku no sa ONE PIECE |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
− | Rashinban nante |
+ | ==== Rashinban nante jyutai no moto netsu ni ukasare kaji wo toru no sa ==== |
+ | |Bússolas apenas causam atrasos Encharcado de excitação, pego o leme |
||
− | Netsu ni ukasare kaji wo toru no sa |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
− | Hokori |
+ | Hokori ka butteta takara no chizu mo |
+ | |Se pudermos provar o velho e empoeirado mapa do tesouro |
||
⚫ | |||
− | | |
||
|- |
|- |
||
⚫ | |||
− | | |
||
+ | |Então ele não será mais uma lenda |
||
⚫ | |||
− | BIORHYTHM nokkatte |
||
− | Omoi sugoseba ii |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
⚫ | |||
− | Arittake no yume wo kakiatsume |
||
+ | omoi sugose ba ii |
||
− | Sagashi mono wo sagashi ni yuku no sa |
||
+ | |Tudo bem se nossos problemas pessoais Irritarem alguém. Porque pensamos muito sobre eles |
||
− | POCKET no COIN, sore to |
||
− | YOU WANNA BE MY FRIEND? |
||
− | WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! |
||
− | WE ARE! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
+ | |Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa. Pocket no coin, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are! |
||
− | | |
||
+ | |Unidos todos por nossos sonhos. E indo procurar por nossos desejos. Uma moeda no bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos |
||
⚫ | |||
− | Kata wo osarete iippo LEAD sa |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
⚫ | |||
− | | |
||
+ | |Mesmo acreditando em tudo o que me foi dito Quando meus ombros estão pesando, eu subo no degrau da liderança |
||
⚫ | |||
− | Sore kara no koto to kore kara no koto |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
⚫ | |||
− | | |
||
+ | |Se nunca mais nos encontrarmos, te direi tudo sobre. O que ando fazendo e o que irei fazer depois |
||
− | Tsumari itsumo PINCH wa dareka ni |
||
− | APPEAL dekiru ii CHANCE |
||
− | Ji ishiki kajyoo ni! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
+ | |Tsumari itsumo pinch wa dareka ni Appeal dekiru ii chance ji ishiki kajyoo ni! |
||
⚫ | |||
+ | | Estar numa roubada é sempre uma boa oportunidade para apelar para alguém. Com muita consciência própria! |
||
⚫ | |||
− | POCKET ni ROMAN, sore to |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
⚫ | |||
− | |YOU WANNA BE MY FRIEND? |
||
⚫ | |||
− | WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! |
||
+ | |||
− | WE ARE! |
||
+ | Pocket ni roman, soreto |
||
− | | |
||
+ | |||
+ | you wanna be my friend? |
||
+ | |||
+ | We are! We are, on the cruise! We are! |
||
+ | | Velocidade máxima pela noite mesquinha Não estou interessado no tesouro de qualquer forma. Um romance de bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos! |
||
|- |
|- |
||
+ | |Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa Pocket no coin, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are! |
||
− | |Arittake no yume wo kakiatsume |
||
+ | | Unidos todos por nossos sonhos. E indo procurar por nossos desejos. Uma moeda no bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos! |
||
− | Sagashi mono wo sagashi ni yuku no sa |
||
− | POCKET no COIN, sore to |
||
− | YOU WANNA BE MY FRIEND? |
||
− | WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! |
||
− | WE ARE! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | |We are! We are! |
+ | | Nós estamos! Nós estamos! |
||
− | | |
||
|} |
|} |
||
+ | |||
+ | == '''Versão Brasileira Oficial''' == |
||
+ | |||
+ | === Introdução: === |
||
+ | ''Narrador: Era uma vez um homem chamado Gol D. Roger que era o Rei dos Piratas, ele tinha fama, poder e riqueza além de seus maiores sonhos, antes que o pendurassem em uma forca essas foram as suas últimas palavras:'' |
||
+ | |||
+ | Gol D. Roger: ´´Minha fortuna terá de ser encontrada, o tesouro está todo em um lugar só, por isso o chamei de One Piece!`` |
||
+ | |||
+ | Narrador: Desde então piratas de toda parte do mundo sairam navegando pela grande linha procurando por One Piece - O tesouro que faria os sonhos virarem realidade! |
||
+ | |||
+ | === Música: === |
||
+ | Nossos sonhos de vencer<br />Temos que juntar<br />O tesouro escondido<br />Vamos procurar |
||
+ | |||
+ | ONE PIECE |
||
+ | |||
+ | A bússola pra nós<br />De nada servirá<br />Só essa paixão<br />No coração nos guiará |
||
+ | |||
+ | Se eu confirmar<br />Que o tesouro existe lá<br />Não será mais uma lenda<br />Poderemos festejar! |
||
+ | A emoção dando um chute<br />Na tristeza<br />Alegria sei que enfim triunfará<br />E vamos encontrar! |
||
+ | |||
+ | Nossos sonhos de vencer<br />Temos que juntar<br />O tesouro escondido<br />Vamos procurar |
||
+ | |||
+ | Temos que nos aliar<br />Pro tesouro encontrar<br />E juntos, juntos<br />Navegar |
||
+ | |||
+ | ONE PIECE! |
||
+ | [[Categoria:Pv's]] |
||
+ | [[Categoria:Músicas]] |
||
+ | [[Categoria:Openings]] |
Edição das 21h24min de 7 de março de 2020
"We are!" é o nome da primeira abertura de One Piece. Embora seja a que foi utilizada desde o primeiro episódio até o episódio 47, é usada com frequência nos episódios especiais. Também foi ouvida no início do primeiro filme. Esta versão foi originalmente cantada por Hiroshi Kitadani, que também canta a 15ª abertura, "We Go!'.
Também é a abertura 7 ,episódios 279-283, numa versão alternativa cantada pelos dubladores dos Piratas do Chapéu de Palha. Já na abertura 10, o Grupo Sul-Coreano Tohoshinki Boy fez uma versão remix, que é utilizada do episódio 373 até 394, em comemoração dos 10 anos de anime.
Ela também ganhou uma versão em Português Brasileiro para os episódios exibidos no SBT e lançados em DVD.
Vídeo
Música Completa
Letra completa
Letra em japonês | Letra em Português |
Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa - One Piece! | Unidos todos por nossos sonhos. Indo procurar por nossos desejos - One Piece! |
Rashinban nante jyutai no moto netsu ni ukasare kaji wo toru no sa |
Bússolas apenas causam atrasos Encharcado de excitação, pego o leme |
Hokori ka butteta takara no chizu mo |
Se pudermos provar o velho e empoeirado mapa do tesouro |
Tashikameta no nara densetsu jyanai! | Então ele não será mais uma lenda |
Kojin teki na arashi wa dareka no Biorhythm nokkatte omoi sugose ba ii |
Tudo bem se nossos problemas pessoais Irritarem alguém. Porque pensamos muito sobre eles |
Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa. Pocket no coin, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are! | Unidos todos por nossos sonhos. E indo procurar por nossos desejos. Uma moeda no bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos |
Zembu mani ukete shinji chattemo kata o osarete iippo lead sa | Mesmo acreditando em tudo o que me foi dito Quando meus ombros estão pesando, eu subo no degrau da liderança |
Kondo aetanara hanasu tsumorisa sore kara no koto to kore kara no koto | Se nunca mais nos encontrarmos, te direi tudo sobre. O que ando fazendo e o que irei fazer depois |
Tsumari itsumo pinch wa dareka ni Appeal dekiru ii chance ji ishiki kajyoo ni! | Estar numa roubada é sempre uma boa oportunidade para apelar para alguém. Com muita consciência própria! |
Shimittareta yoru wo buttobase!
takara bako ni KYOUMI wa nai kedo Pocket ni roman, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are! |
Velocidade máxima pela noite mesquinha Não estou interessado no tesouro de qualquer forma. Um romance de bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos! |
Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa Pocket no coin, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are! | Unidos todos por nossos sonhos. E indo procurar por nossos desejos. Uma moeda no bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos! |
We are! We are! | Nós estamos! Nós estamos! |
Versão Brasileira Oficial
Introdução:
Narrador: Era uma vez um homem chamado Gol D. Roger que era o Rei dos Piratas, ele tinha fama, poder e riqueza além de seus maiores sonhos, antes que o pendurassem em uma forca essas foram as suas últimas palavras:
Gol D. Roger: ´´Minha fortuna terá de ser encontrada, o tesouro está todo em um lugar só, por isso o chamei de One Piece!``
Narrador: Desde então piratas de toda parte do mundo sairam navegando pela grande linha procurando por One Piece - O tesouro que faria os sonhos virarem realidade!
Música:
Nossos sonhos de vencer
Temos que juntar
O tesouro escondido
Vamos procurar
ONE PIECE
A bússola pra nós
De nada servirá
Só essa paixão
No coração nos guiará
Se eu confirmar
Que o tesouro existe lá
Não será mais uma lenda
Poderemos festejar!
A emoção dando um chute
Na tristeza
Alegria sei que enfim triunfará
E vamos encontrar!
Nossos sonhos de vencer
Temos que juntar
O tesouro escondido
Vamos procurar
Temos que nos aliar
Pro tesouro encontrar
E juntos, juntos
Navegar
ONE PIECE!