(Erro no Romaji da música We are) Etiqueta: Edição visual |
(Erro no romaji da música We are) Etiqueta: Edição visual |
||
Linha 31: | Linha 31: | ||
|Tudo bem se nossos problemas pessoais Irritarem alguém. Porque pensamos muito sobre eles |
|Tudo bem se nossos problemas pessoais Irritarem alguém. Porque pensamos muito sobre eles |
||
|- |
|- |
||
− | |Arittakeno yume |
+ | |Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa. Pocket no coin, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are! |
|Unidos todos por nossos sonhos. E indo procurar por nossos desejos. Uma moeda no bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos |
|Unidos todos por nossos sonhos. E indo procurar por nossos desejos. Uma moeda no bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos |
||
|- |
|- |
||
Linha 43: | Linha 43: | ||
| Estar numa roubada é sempre uma boa oportunidade para apelar para alguém. Com muita consciência própria! |
| Estar numa roubada é sempre uma boa oportunidade para apelar para alguém. Com muita consciência própria! |
||
|- |
|- |
||
− | |Shimittareta yoru |
+ | |Shimittareta yoru wo buttobase! |
takara bako ni kyoumi wa nai kedo |
takara bako ni kyoumi wa nai kedo |
||
Pocket ni roman, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are! |
Pocket ni roman, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are! |
||
| Velocidade máxima pela noite mesquinha Não estou interessado no tesouro de qualquer forma. Um romance de bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos! |
| Velocidade máxima pela noite mesquinha Não estou interessado no tesouro de qualquer forma. Um romance de bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos! |
||
|- |
|- |
||
− | |Arittakeno yume |
+ | |Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa Pocket no coin, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are! |
| Unidos todos por nossos sonhos. E indo procurar por nossos desejos. Uma moeda no bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos! |
| Unidos todos por nossos sonhos. E indo procurar por nossos desejos. Uma moeda no bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos! |
||
|- |
|- |
Edição das 04h44min de 25 de fevereiro de 2014
"We Are!" é o nome da primeira música abertura de One Piece. Embora seja a que foi utilizada desdo 1 episódio até 47, é usado com frequência nos episódios especiais. Também foi ouvido no início do primeiro filme. Esta versão foi originalmente cantada por Hiroshi Kitadani, que também canta a 15ª abertura, "We Go!'.
Também é a abertura 7 ,episódios 279-283, numa versão alternativa cantada pelos dubladores dos Piratas do Chapéu de Palha. Já na abertura 10, o Grupo Sul-Coreano Tohoshinki Boy fez uma versão remix, que é utilizada do episódio 373 até 394.
Letra:
Letra em japonês | Letra em Português |
Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa - One Piece! | Unidos todos por nossos sonhos. Indo procurar por nossos desejos - One Piece! |
Rashinban nante jyutai no moto netsu ni ukasare kaji wo toru no sa |
Bússulas apenas causam atrasos Encharcado de excitação, pego o leme |
Hokori ka butteta takara no chizu mo |
Se pudermos provar o velho e empoeirado mapa do tesouro |
Tashikameta no nara densetsu jyanai! | Então ele não será mais uma lenda |
Kojin teki na arashi wa dareka no Biorhythm nokkatte omoi sugose ba ii |
Tudo bem se nossos problemas pessoais Irritarem alguém. Porque pensamos muito sobre eles |
Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa. Pocket no coin, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are! | Unidos todos por nossos sonhos. E indo procurar por nossos desejos. Uma moeda no bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos |
Zembu mani ukete shinji chattemo kata o osarete iippo lead sa | Mesmo acreditando em tudo o que me foi dito Quando meus ombros estão pesando, eu subo no degrau da liderança |
Kondo aetanara hanasu tsumorisa sore kara no koto to kore kara no koto | Se nunca mais nos encontrarmos, te direi tudo sobre. O que ando fazendo e o que irei fazer depois |
Tsumari itsumo pinch wa dareka ni Appeal dekiru ii chance ji ishiki kajyoo ni! | Estar numa roubada é sempre uma boa oportunidade para apelar para alguém. Com muita consciência própria! |
Shimittareta yoru wo buttobase!
takara bako ni kyoumi wa nai kedo Pocket ni roman, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are! |
Velocidade máxima pela noite mesquinha Não estou interessado no tesouro de qualquer forma. Um romance de bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos! |
Arittakeno yume wo kakiatsume sagashi mono wo sagashini yuku no sa Pocket no coin, soreto you wanna be my friend? We are! We are, on the cruise! We are! | Unidos todos por nossos sonhos. E indo procurar por nossos desejos. Uma moeda no bolso, e você quer ser meu amigo? Nós estamos, nós estamos na rota! Nós estamos! |
We are! We are! | Nós estamos! Nós estamos! |
Video:
500px|left|Abertura 1
Musica Completa:
400px