Вам вообще будет интересна эта тема? А то я смотрю,что тут вообще о русском переводе в статьях почти не идёт речи. А если и есть,то скопировано с англ вики и не имеет никакого отношения к студиям,которые у нас когда-либо занимались переводом Ван Пис.
Можете покидать статьи,в которых это необходимо или высловиться о своей позиции,приму любую критику и отвечу на все интересующие вопросы.
Я уже добавил такой раздел к Адмиралам и Мари Джоа
Забегая наперед,в Мари Джоа я указал,что более правильным переводом является французское Мари-Жуа,т.к. произношение «Mary Geoise» на английском точно такое же как на французском. Английскому не свойственны трифонги в этимологическом письме.[1]