One Piece Wiki
m (+ca,es,id,pt,ru)
(12 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 15: Line 15:
 
}}
 
}}
   
'''Hikari e''', or as it known in the English version as '''Towards the Light''', was the song sung for the third opening song of the One Piece anime. It was sung by The Babystars and by [[Wikipedia:Vic Mignogna|Vic Mignogna]] for the [[FUNimation]] dub. It was also the first opening to be featured as an opening in the [[FUNimation]] dub. It was first used on [[Episode 116]], and last used in [[Episode 168]].
+
"'''Hikari e'''" or "'''Towards the Light'''" in English, was the song sung for the third opening song of the ''One Piece'' anime. It was sung by The Babystars and by [[Wikipedia:Vic Mignogna|Vic Mignogna]] for the [[FUNimation]] dub. It was also the first opening to be featured as an opening in the [[FUNimation]] dub. It was first used on [[Episode 116]] and last used in [[Episode 168]].
   
 
==Opening==
 
==Opening==
 
The One Piece title appears and turns into the [[Straw Hat Pirates|Straw Hats]], then a [[Jolly Roger]], and finally the [[Going Merry]]. [[Gol D. Roger]] narrates as the world is shown on the side of the ship with images of the Straw Hats running on the top right side. After Roger finishes, a still frame of the Straw Hats (including [[Tony Tony Chopper|Chopper]] and [[Nico Robin|Robin]]) is show until [[Monkey D. Luffy|Luffy]] is shown. He does a few [[Gomu Gomu no Mi|stretching attacks]] before punching the screen. [[Roronoa Zoro|Zoro]] does the same with his swords, [[Nami]] creates a Thunder Tempo which nearly hits [[Usopp]], who hops on a cannon and fires it at a rock. Chopper comes flying off of the rock, morphing into his different points before ending in his Guard Point where [[Sanji]], who is cooking, kicks him into the air and throws up the food as well. Chopper, back in regular form, lands on his shoulders as Sanji and he catch the dishes. Sanji nearly falls over, but Robin catches him with [[Hana Hana no Mi|her ability]] and smiles. An overhead shot of the crew is given, the Going Merry is shown again, and the world appears before the logo comes up.
 
The One Piece title appears and turns into the [[Straw Hat Pirates|Straw Hats]], then a [[Jolly Roger]], and finally the [[Going Merry]]. [[Gol D. Roger]] narrates as the world is shown on the side of the ship with images of the Straw Hats running on the top right side. After Roger finishes, a still frame of the Straw Hats (including [[Tony Tony Chopper|Chopper]] and [[Nico Robin|Robin]]) is show until [[Monkey D. Luffy|Luffy]] is shown. He does a few [[Gomu Gomu no Mi|stretching attacks]] before punching the screen. [[Roronoa Zoro|Zoro]] does the same with his swords, [[Nami]] creates a Thunder Tempo which nearly hits [[Usopp]], who hops on a cannon and fires it at a rock. Chopper comes flying off of the rock, morphing into his different points before ending in his Guard Point where [[Sanji]], who is cooking, kicks him into the air and throws up the food as well. Chopper, back in regular form, lands on his shoulders as Sanji and he catch the dishes. Sanji nearly falls over, but Robin catches him with [[Hana Hana no Mi|her ability]] and smiles. An overhead shot of the crew is given, the Going Merry is shown again, and the world appears before the logo comes up.
   
The camera sweeps over the Going Merry as it sails with her crew doing various things. After this, the Straw Hats battle a storm and try to keep the Merry afloat. They survive and get a sunrise as a reward. Next, the crew sees a dolphin sea king (resembling the one from the end of the [[Little Garden Arc]]) that looks normal until it splashes near them and nearly capsizes the ship. Finally, one more shot of the crew is given as they sail on toward a sunset. Finally, there is a still shot of the crew posing in different outfits, with Luffy wearing a captain's coat over his clothes.
+
The camera sweeps over the Going Merry as it sails with her crew doing various things. After this, the Straw Hats battle a storm and try to keep the Merry afloat. They survive and get a sunrise as a reward. Next, the crew sees a dolphin sea king (resembling the one from the beginning of the [[Little Garden Arc]]) that looks normal until it splashes near them and nearly capsizes the ship. Finally, one more shot of the crew is given as they sail on toward a sunset. Finally, there is a still shot of the crew posing in different outfits, with Luffy wearing a captain's coat over his clothes.
   
 
==Gallery==
 
==Gallery==
Line 35: Line 35:
   
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
  +
 
<div style="border: 2px solid #000000;">
 
<div style="border: 2px solid #000000;">
 
{|class="high-light" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
 
{|class="high-light" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
Line 47: Line 48:
 
|-
 
|-
 
|果てしなく続く世界へ
 
|果てしなく続く世界へ
|hateshinaku tsuzuku sekai e
+
|hateshinaku tsudzuku sekai e
 
|For the everlasting world
 
|For the everlasting world
 
|-
 
|-
 
|あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ
 
|あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ
|afuredasu jônetsu o mune ni doko made mo yuku yo
+
|afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo
 
|With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere
 
|With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere
 
|-
 
|-
 
|まだ見ぬヒカリ 求め
 
|まだ見ぬヒカリ 求め
|mada minu hikari motome
+
|mada minu HIKARI motome
 
|Seeking the light yet unseen
 
|Seeking the light yet unseen
 
|- style="border-top-style: solid; border-top-color: #abcdef; border-top-width: 2px"
 
|- style="border-top-style: solid; border-top-color: #abcdef; border-top-width: 2px"
 
|夏色太陽が ココロの帆をゆらせば
 
|夏色太陽が ココロの帆をゆらせば
|natsuiro taiyô ga kokoro no ho o yuraseba
+
|natsu-iro taiyou ga KOKORO no ho o yuraseba
 
|When the summer sun shakes my heart's sail
 
|When the summer sun shakes my heart's sail
 
|-
 
|-
Line 67: Line 68:
 
|-
 
|-
 
|あたらしい世界への 扉を開く合図
 
|あたらしい世界への 扉を開く合図
|atarashî sekai e no tobira o hiraku aizu
+
|atarashii sekai e no tobira o hiraku aizu
 
|That's the signal to open the door to a new world
 
|That's the signal to open the door to a new world
 
|-
 
|-
Line 75: Line 76:
 
|-
 
|-
 
|波間にゆれてる 絶望を抜けて
 
|波間にゆれてる 絶望を抜けて
|namima ni yureteru zetsubô o nukete
+
|namima ni yureteru zetsubou o nukete
 
|Swaying on the waves, surpassing my despair
 
|Swaying on the waves, surpassing my despair
 
|-
 
|-
 
|水平線の向こう側 (yeah, yeah, yeah, yeah) 目指して
 
|水平線の向こう側 (yeah, yeah, yeah, yeah) 目指して
|suiheisen no mukôgawa (yeah, yeah, yeah, yeah) mezashite
+
|suiheisen no mukougawa (yeah, yeah, yeah, yeah) mezashite
 
|Aiming for the other side of the horizon
 
|Aiming for the other side of the horizon
 
|- style="border-top-style: solid; border-top-color: #abcdef; border-top-width: 2px"
 
|- style="border-top-style: solid; border-top-color: #abcdef; border-top-width: 2px"
Line 87: Line 88:
 
|-
 
|-
 
|果てしなく続く世界へ
 
|果てしなく続く世界へ
|hateshinaku tsuzuku sekai e
+
|hateshinaku tsudzuku sekai e
 
|For the everlasting world
 
|For the everlasting world
 
|-
 
|-
 
|あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ
 
|あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ
|afuredasu jônetsu o mune ni doko made mo yuku yo
+
|afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo
 
|With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere
 
|With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere
 
|-
 
|-
 
|まだ見ぬヒカリ 求め
 
|まだ見ぬヒカリ 求め
|mada minu hikari motome
+
|mada minu HIKARI motome
 
|Seeking the light yet unseen
 
|Seeking the light yet unseen
 
|- style="border-top-style: solid; border-top-color: #abcdef; border-top-width: 2px"
 
|- style="border-top-style: solid; border-top-color: #abcdef; border-top-width: 2px"
Line 119: Line 120:
 
|-
 
|-
 
|それじゃ夢も希望さえもない さぁ行こう
 
|それじゃ夢も希望さえもない さぁ行こう
|sore ja yume mo kibô sae mo nai yukô
+
|sore ja yume mo kibou sae mo nai saa yukou
 
|That leaves me without dreams or even hope—so let's go!
 
|That leaves me without dreams or even hope—so let's go!
 
|- style="border-top-style: solid; border-top-color: #abcdef; border-top-width: 2px"
 
|- style="border-top-style: solid; border-top-color: #abcdef; border-top-width: 2px"
 
|僕はなぜ さがしてるんだろう 何がほしいんだろう
 
|僕はなぜ さがしてるんだろう 何がほしいんだろう
|boku wa naze sagashiteru'n darô nani ga hoshî'n darô
+
|boku wa naze sagashiteru'n darou nani ga hoshii'n darou
 
|Why am I searching? What is it I want?
 
|Why am I searching? What is it I want?
 
|-
 
|-
Line 131: Line 132:
 
|-
 
|-
 
|動き出す世界の中へ ココロして行くよ
 
|動き出す世界の中へ ココロして行くよ
|ugokidasu sekai no naka e kokoro shite yuku yo
+
|ugokidasu sekai no naka e KOKORO shite yuku yo
 
|My heart will go on to the moving world
 
|My heart will go on to the moving world
 
|-
 
|-
 
|まだ見ぬチカラ秘めて
 
|まだ見ぬチカラ秘めて
|made minu chikara himete
+
|made minu CHIKARA himete
 
|Hiding my yet unseen strength
 
|Hiding my yet unseen strength
 
|- style="border-top-style: solid; border-top-color: #abcdef; border-top-width: 2px"
 
|- style="border-top-style: solid; border-top-color: #abcdef; border-top-width: 2px"
 
|僕はなぜ さがしてるんだろう 何がほしいんだろう
 
|僕はなぜ さがしてるんだろう 何がほしいんだろう
|boku wa naze sagashiteru'n darô nani ga hoshî'n darô
+
|boku wa naze sagashiteru'n darou nani ga hoshii'n darou
 
|Why am I searching? What is it I want?
 
|Why am I searching? What is it I want?
 
|-
 
|-
 
|まだ見ぬタカラはどこに
 
|まだ見ぬタカラはどこに
|made minu takara wa doko ni
+
|made minu TAKARA wa doko ni
 
|Where is the yet unseen treasure?
 
|Where is the yet unseen treasure?
 
|-
 
|-
 
|あふれだす情熱を胸に どこまで行ける?
 
|あふれだす情熱を胸に どこまで行ける?
|afuredasu jônetsu o mune ni doko made yukeru?
+
|afuredasu jounetsu o mune ni doko made yukeru?
 
|With this overflowing passion in my chest, how far can I go?
 
|With this overflowing passion in my chest, how far can I go?
 
|-
 
|-
Line 159: Line 160:
 
|-
 
|-
 
|果てしなく続く世界へ
 
|果てしなく続く世界へ
|hateshinaku tsuzuku sekai e
+
|hateshinaku tsudzuku sekai e
 
|For the everlasting world
 
|For the everlasting world
 
|-
 
|-
 
|あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ
 
|あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ
|afuredasu jônetsu o mune ni doko made mo yuku yo
+
|afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo
 
|With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere,
 
|With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere,
 
|-
 
|-
Line 171: Line 172:
 
|- style="border-top-style: solid; border-top-color: #abcdef; border-top-width: 2px"
 
|- style="border-top-style: solid; border-top-color: #abcdef; border-top-width: 2px"
 
|その 向こうへ
 
|その 向こうへ
|sono mukô e
+
|sono mukou e
 
|To the other side
 
|To the other side
 
|}
 
|}
 
</div>
 
</div>
   
===FUNimation Dub===
+
===FUNimation Version===
 
'''''English Title: Towards The Light'''''
 
'''''English Title: Towards The Light'''''
   
Line 184: Line 185:
 
English Singer - Vic Mignogna
 
English Singer - Vic Mignogna
   
''Intro:''
+
====Intro====
 
 
~Aah,aah,aaaah~<br />
 
~Aah,aah,aaaah~<br />
 
The world<br />
 
The world<br />
Line 195: Line 195:
 
~Yeah,yeah, yeah, yeah, yeah!~
 
~Yeah,yeah, yeah, yeah, yeah!~
   
''Lyrics:''
+
====Lyrics====
 
 
I think back to the time when my search first began<br />
 
I think back to the time when my search first began<br />
 
I left behind those shores of sand<br />
 
I left behind those shores of sand<br />
Line 221: Line 220:
   
 
==Trivia==
 
==Trivia==
* As Robin was an enemy during the time this opening premiered, yet she was later pictured in the opening with the rest of the Straw Hats, it served as a spoiler that she would eventually join the crew.
+
*As Robin was an enemy during the time the opening premiered, yet was pictured in the opening with the rest of the Straw Hats, it served as a spoiler that she would eventually join the crew.
* This is the first opening that features Nico Robin.
+
*This is the first opening that features Chopper and Nico Robin.
* When the song was shown on Cartoon Network's Toonami, due to their (at the time) standards and practices, all instances of Sanji's cigarette were removed and in the group shot of the crew looking at the sunset his arm was redrawn so that it was not near his face. The post-watershed Toonami reboot now airs the uncensored version of the FUNimation dub and does not omit his cigarette in the episodes.
+
*When the song was shown on Cartoon Network's Toonami, due to their (at the time) standards and practices, all instances of Sanji's cigarette were removed and in the group shot of the crew looking at the sunset his arm was redrawn so that it was not near his face. The post-watershed Toonami reboot now airs the uncensored version of the FUNimation dub and does not omit his cigarette in the episodes.
   
 
==Site Navigation==
 
==Site Navigation==
 
{{Songs Navibox}}
 
{{Songs Navibox}}
 
 
[[ca:Hikari E]]
 
[[ca:Hikari E]]
 
[[fr:Hikari E]]
 
[[fr:Hikari E]]
Line 234: Line 232:
 
[[pt:Hikari E]]
 
[[pt:Hikari E]]
 
[[ru:Hikari e]]
 
[[ru:Hikari e]]
  +
[[it:Hikari e]]
  +
[[pl:Hikari E]]
 
[[Category:One Piece Openings]]
 
[[Category:One Piece Openings]]

Revision as of 04:01, 28 October 2019

"Hikari e" or "Towards the Light" in English, was the song sung for the third opening song of the One Piece anime. It was sung by The Babystars and by Vic Mignogna for the FUNimation dub. It was also the first opening to be featured as an opening in the FUNimation dub. It was first used on Episode 116 and last used in Episode 168.

Opening

The One Piece title appears and turns into the Straw Hats, then a Jolly Roger, and finally the Going Merry. Gol D. Roger narrates as the world is shown on the side of the ship with images of the Straw Hats running on the top right side. After Roger finishes, a still frame of the Straw Hats (including Chopper and Robin) is show until Luffy is shown. He does a few stretching attacks before punching the screen. Zoro does the same with his swords, Nami creates a Thunder Tempo which nearly hits Usopp, who hops on a cannon and fires it at a rock. Chopper comes flying off of the rock, morphing into his different points before ending in his Guard Point where Sanji, who is cooking, kicks him into the air and throws up the food as well. Chopper, back in regular form, lands on his shoulders as Sanji and he catch the dishes. Sanji nearly falls over, but Robin catches him with her ability and smiles. An overhead shot of the crew is given, the Going Merry is shown again, and the world appears before the logo comes up.

The camera sweeps over the Going Merry as it sails with her crew doing various things. After this, the Straw Hats battle a storm and try to keep the Merry afloat. They survive and get a sunrise as a reward. Next, the crew sees a dolphin sea king (resembling the one from the beginning of the Little Garden Arc) that looks normal until it splashes near them and nearly capsizes the ship. Finally, one more shot of the crew is given as they sail on toward a sunset. Finally, there is a still shot of the crew posing in different outfits, with Luffy wearing a captain's coat over his clothes.

Gallery

Sanji portrait-Hikari e
Sanji's portrait.
Nami portrait-Hikari e
Nami's portrait.
Zoro portrait-Hikari e
Zoro's portrait.
Usopp Hikari e
Usopp's portrait.
Chopper-Hikari e
Chopper's portrait.
Robin-Hikari e
Robin's portrait.
LuffyHikari e
Luffy's portrait.
Group-Hikari e
Final group shot.

Lyrics

Japanese Kanji Japanese Rōmaji English Translation
僕は今 さがしはじめた 水しぶきあげて boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete I've just now begun to search, over the splashing waves
果てしなく続く世界へ hateshinaku tsudzuku sekai e For the everlasting world
あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere
まだ見ぬヒカリ 求め mada minu HIKARI motome Seeking the light yet unseen
夏色太陽が ココロの帆をゆらせば natsu-iro taiyou ga KOKORO no ho o yuraseba When the summer sun shakes my heart's sail
(fly away glum blue sea...) (fly away glum blue sea...) (fly away glum blue sea...)
あたらしい世界への 扉を開く合図 atarashii sekai e no tobira o hiraku aizu That's the signal to open the door to a new world
(fly away glum blue sky...) (fly away glum blue sky...) (fly away glum blue sky...)
波間にゆれてる 絶望を抜けて namima ni yureteru zetsubou o nukete Swaying on the waves, surpassing my despair
水平線の向こう側 (yeah, yeah, yeah, yeah) 目指して suiheisen no mukougawa (yeah, yeah, yeah, yeah) mezashite Aiming for the other side of the horizon
僕は今 さがしはじめた 水しぶきあげて boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete I've just now begun to search, over the splashing waves
果てしなく続く世界へ hateshinaku tsudzuku sekai e For the everlasting world
あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere
まだ見ぬヒカリ 求め mada minu HIKARI motome Seeking the light yet unseen
きまりきった毎日と ありふれた雲の流れ kimarikitta mainichi to arifureta kumo no nagare A current of repetitious days and mundane clouds
(flying over sea of love) (flying over sea of love) (flying over sea of love)
君にも映ってる 知るはずもない未来 kimi ni mo utsutteru shiru hazu mo nai mirai I see reflected in you a future you can't possibly know
(fly away endless blue...) (fly away endless blue...) (fly away endless blue...)
変わらないことで 傷つかなくても kawaranai koto de kizutsukanakute mo Even if I avoid pain by not changing
それじゃ夢も希望さえもない さぁ行こう sore ja yume mo kibou sae mo nai saa yukou That leaves me without dreams or even hope—so let's go!
僕はなぜ さがしてるんだろう 何がほしいんだろう boku wa naze sagashiteru'n darou nani ga hoshii'n darou Why am I searching? What is it I want?
答えはきっとその先に kotae wa kitto sono saki ni The answer is surely somewhere ahead
動き出す世界の中へ ココロして行くよ ugokidasu sekai no naka e KOKORO shite yuku yo My heart will go on to the moving world
まだ見ぬチカラ秘めて made minu CHIKARA himete Hiding my yet unseen strength
僕はなぜ さがしてるんだろう 何がほしいんだろう boku wa naze sagashiteru'n darou nani ga hoshii'n darou Why am I searching? What is it I want?
まだ見ぬタカラはどこに made minu TAKARA wa doko ni Where is the yet unseen treasure?
あふれだす情熱を胸に どこまで行ける? afuredasu jounetsu o mune ni doko made yukeru? With this overflowing passion in my chest, how far can I go?
わからないけれど wakaranai keredo I don't know, but
僕は今 さがしはじめた 水しぶきあげて boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete I've just now begun to search, over the splashing waves,
果てしなく続く世界へ hateshinaku tsudzuku sekai e For the everlasting world
あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere,
まだ見ぬ光 求め mada minu hikari motome Seeking the light yet unseen
その 向こうへ sono mukou e To the other side

FUNimation Version

English Title: Towards The Light

English Credits:

English Translation - Mike McFarland
English Singer - Vic Mignogna

Intro

~Aah,aah,aaaah~
The world
What a glorious place!
Seek freedom and it will lie stretched out before your eyes.
If the endless dream guides your restless spirit
Seize it!
Raise your flag and stand tall!
~Yeah,yeah, yeah, yeah, yeah!~

Lyrics

I think back to the time when my search first began
I left behind those shores of sand
For the endless, everlasting world out there
I know that with this burning passion driving me
Some day, somewhere, I'll finally
see the light I have searched for everywhere (~Aaah,Aaaah~)

When the summer sun is shining
Shaking the sails of my heart, I know (Fly away glum blue sea)
A brand new world that had been hiding
has opened up its doors for me to go (Fly away glum blue sky)
Swaying in the troubled waves
From all despair I can be saved
For the horizon on the other side is
yeah yeah yeah yeah is what I aim for!

And though I traveled far from where my search began
Over seas of green and shores of sand
Through the endless, everlasting world out there
I know that with this burning passion driving me
Some day, somewhere, I'll finally
see the light I have searched for everywhere

Trivia

  • As Robin was an enemy during the time the opening premiered, yet was pictured in the opening with the rest of the Straw Hats, it served as a spoiler that she would eventually join the crew.
  • This is the first opening that features Chopper and Nico Robin.
  • When the song was shown on Cartoon Network's Toonami, due to their (at the time) standards and practices, all instances of Sanji's cigarette were removed and in the group shot of the crew looking at the sunset his arm was redrawn so that it was not near his face. The post-watershed Toonami reboot now airs the uncensored version of the FUNimation dub and does not omit his cigarette in the episodes.

Site Navigation