FANDOM

5,654 Pages

Kokoro no Minato is a song performed by Monkey D. Garp for the One Piece Nippon Judan! 47 Cruise CD. Like the other songs in the album, it references a prefecture in Japan, in this case the Kanagawa Prefecture.

LyricsEdit

Japanese Kanji Japanese Rōmaji English Translation
お前たちよく聞けよ

これが立派な海兵の心得じゃ!!!

Omaetachi! Yoku kike yo!

Kore ga rippana kaihei no kokoroe ja!!!

Listen up! You guys!

This is the splendid work of the Marines!!!

みなと離れりゃ 男は海の

戦う戦士に なるものさ

Minato hanarerya otoko wa umi no

Tatakau senshi ni naru mono sa

When a man leaves the harbor

He becomes a warrior

土曜は くまなく甲板掃除

日曜 訓練 死ぬ手前まで
月火水木 海賊退治
金曜 勝利でカレーを食べる
それが海軍の一週間

Do yо̄ wa kumanaku kanpan sо̄ji

Nichi yо̄ kunren shinu te mae made
Getsu Ka Sui Moku kaizoku taiji
Kin yо̄ shо̄ri de karee wo taberu
Sore ga kaigun no isshūkan

On Saturday, we clean up every nook of the ship deck

Sunday, we train until we’re half dead
On Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, we confront the pirates
Friday, we eat curry after we win
That is a Marine’s week

みなと歌おう 正義のために

雄々しく海原 波割いて
春島 夏島 秋島 冬島
何処へでも

Mina to utaо̄ seigi no tame ni

Ooshiku unabara nami saite
Harujima Natsujima Akijima Fuyujima
Doko he demo

Let’s sing with everyone for the sake of justice

Like a man, we’ll courageously split the waves
Spring Island, Summer Island, Autumn Island or Winter Island
We’ll go anywhere

ルフィ 活躍しとるようじゃな

さすがわしの孫じゃ
あっ!! コレやっぱ海軍の伝説であるワシが
言っちゃマズかったかのう!!!
ぶわっはっはっはっは!! じゃ 今のナシ

Luffy! Katsuyaku shitoru yо̄ jana

Sasuga washi no mago ja!
Ah!! Kore yappa Kaigun no densetsu de aru washi ga
Iccha mazukatta nо̄!!!
Fuwahahahaha!! Ja ima no nashi

Luffy! You seem to be doing well

As expected from my grandson!
Ah!! It’s probably bad for a Marine as legendary as me
To say something like that!!!
Fuwahahahaha!! Then pretend you didn’t hear me just now

みなと着いたら 男は誰も

家族の役割 果たすのさ

Minato tsuitara otoko wa dare mo

Kazoku no yakuwari hatasu no sa

If you follow us, no man

Will ever have to worry about not having a family

土曜は 買い物 異国の街へ

日曜 古都にて 大仏拝む
月火水木 波乗り興じ
金曜 揃ってカレーを食べる
それが休暇の一週間

Do yо̄ wa kaimono ikoku no machi he

Nichiyо̄ koto nite daibutsu ogamu
Getsu Ka Sui Moku nami nori kо̄ji
Kin yо̄ sorotte karee wo taberu
Sore ga kyūka no isshūkan

On Saturday, we go shopping at a foreign country’s town

Sunday, we offer prayers to the giant Budda in the royal city
On Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday, we surf on the waves for fun
On Friday, everyone gathers and eats curry
That’s how we spend our week of vacation

みなと未来を 話せばいつか

輝く瞳に 百千船(ももちふね)
江ノ島 猿島 吾妻島 八景島
何処へでも

Mina to mirai wo hanaseba itsuka

Kagayaku hitomi ni momochi fune
Enoshima Sashima Azuma shima Hakkeijima
Doko he demo

If we talk about the future with everyone

Everyone’s sparkling eyes will light up the boat
Enoshima, Sashima, Azuma Island, and Hakkeijima
We’ll go anywhere

みなと歌おう 正義のために

雄々しく海原 波割いて
春島 夏島 秋島 冬島
何処へでも

Mina to utaо̄ seigi no tame ni

Ooshiku unabara nami saite
Harujima Natsujima Akijima Fuyujima
Doko he demo

Let’s sing with everyone for the sake of justice

Like a man, we’ll courageously split the waves
Spring Island, Summer Island, Autumn Island or Winter Island
We’ll go anywhere

うぉっほん!! 海軍をしょって立つ若者たちよ

己の正義を貫け!!!

Uohhon!! Kaigun wo shiyotte tatsu wakamono tachi wo!

Onore no seigi wo tsuranuke!!!

Ahem!! A message to the whippersnappers fighting against the Marines!

In the name of justice, I will strike you down!!!

Site NavigationEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.