One Piece Wiki
Advertisement

Many individuals throughout the world possess a distinctive Laughter Style (笑い方, Warai-kata?), using unusual sounds to modify or even replace conventional laughter (e.g. "Hahaha"). These styles frequently reflect personal traits, motifs, or Devil Fruit abilities.

It should be noted that those with a signature laugh may not always use it exclusively, and may laugh in conventional ways as well.

Complete List[]

Note: Several laughter styles, though distinctive, are actually widely-used conventions throughout Japanese pop-culture. These include:

Character Laughter Style Debut Notes
Monkey D. Luffy "Shishishishi" (しししし?) Chapter 69
Buggy "Gyahahaha" (ギャハハハ?) Chapter 11
Jango "Uhyahyahya" Chapter 155 • Thus far, rendered only in romaji (as part of a cover arc).
Nezumi "Chichichichi" (チチチチ?) Chapter 69 • References the onamatopoeia for mouse squeaks.

• Adapted as "Hyik hyik hyik" in the Viz manga.

Arlong "Shahahaha" (シャハハハ?) Chapter 69
Yorki "Nuhahaha" (ぬははは?) Chapter 487
Brogy "Kabababa" (ガバババ?) Chapter 116
Dorry "Gyagagaga" (ゲギャギャギャギャ?) Chapter 116
Wapol "Mahahaha" (マーハッハッハ?) Chapter 135
Crocodile "Kuahahahaha" (クハハハハ?) Chapter 155 • Rendered as a dry, staccato "Hahaha" in the anime.
Bentham "Ga-hahaha" (がっはっはっは?) Chapter 156
Macro "Mohahaha" (モハハハ?) Chapter 491
Miss Father's Day "Gerogero" (ゲロゲロ?) Chapter 206 • References the onomatopoeia for frog croaks.
Jesus Burgess "Uiihahaha" (ウィッハハハ?) Chapter 223
Marshall D. Teach "Zehahaha" (ゼハハハ?) Chapter 225
Edward Newgate "Gurararara" (グララララ?) Chapter 551 • References his Devil Fruit, the Gura Gura no Mi.
Satori "Hohoho-o" (ほっほほう?) Chapter 246 • Also used by his brothers Hotori and Kotori.
Enel "Yahahaha" (ヤハハハ?) Chapter 254
Foxy "Fefefe" (フェッフェッフェ?) Chapter 305
Hamburg "Pupupu" (ぷぷぷっ?) Chapter 305
Pickles "Eeheeheehee" (イヒヒヒ?) Chapter 310
Big Pan "Bushishishi" (ぶししし?) Chapter 310
Kokoro "N-gagaga" (んががが?) Chapter 322
Tom "Tahaha" (たっはっはっ?) Chapter 353
Jaguar D. Saul "Dereshishishi" (デレシシシ?) Chapter 392 • Briefly adopted by the adolescent Nico Robin.
Brook "Yohohohoho" (ヨホホホホ?) Chapter 442 • Based on "Yoho" is a stereotypical pirate line commonly found in various pirate related pop culture. It originates from “Dead Man's Chest”, the sea shanty from the book Treasure Island.
Dr. Hogback "Fosfosfos" (フォスフォスフォス?) Chapter 446
Buhichuck "Buhihihi" (ブヒヒヒ?) Chapter 447
Perona "Horohorohoro" (ホロホロホロ?) Chapter 448 • References her Devil Fruit, the Horo Horo no Mi; also used by her ghost constructs.
Tararan "Aa-aa-aah" (あっあっあ?) Chapter 452 • References a monkey's howl (and, possibly, Tarzan's yell).
Gecko Moria "Kishishishi" (キシシシ?) Chapter 455
Scratchmen Apoo "Apapapa" (アッパッパッパッ?) Chapter 677
Killer "Fuaffuaffuaffua" (ファッファッファッファ?) Chapter 937 • References the Talking Heads' song "Psycho Killer".
Saint Charlos "Mufufufu-n" (むふふふ~ん?) Chapter 502
Daisy "Zahahaha" (ザハハハ?) Chapter 516
Emporio Ivankov "N-fufufu" (ン~~フフフ?) Chapter 537
Zodia "Gagagaga" (ガガガガ?) Chapter 553
Shiki "Shihahaha" (シハハハ?) Chapter 0
Indigo "Piropiropiro" (ピーロピロピロ?) Chapter 0
Vasco Shot "Toptoptop" (トプトプトプ?) Chapter 576
Catarina Devon "Murunfufu" (ムルンフフ?) Chapter 576
Chadros Higelyges (Brownbeard) "Wo-hoho" (ウオッホッホ?) Chapter 581
Demaro Black "Dohahaha" (ドハハ?) Chapter 598
Caribou "Kehihihi" (ケヒヒヒ?) Chapter 600
Vander Decken IX "Bahohoho" (バホホホ?) Chapter 613
Hammond "Hamohamohamo" (ハモハモハモ?) Chapter 607
Hody Jones "Jahahaha" (ジャハハハ?) Chapter 611
Daruma "Kyakya" (キャッキャッ?) Chapter 611
Ikaros Much "Muhihi" (ムッヒッヒ?) Chapter 616
Donquixote Mjosgard "Sususu" (すすす?) Chapter 625
Charlotte Linlin "Mama-hahaha" (ママハハハ?) Chapter 827
Caesar Clown "Shurororo" (シュロロロ?) Chapter 664
Machvise "Nihihihi" (ニヒヒヒ?) Chapter 682
Lao G "Fafafa" (ファファファ?) Chapter 736 • Also used by Charlotte Opera.
Trebol "Behehehe" (べへへへ?) Chapter 700
Pica "Pikya-pikyarara" (ピッキャピッキャララ?) Chapter 770 • Considered utterly ridiculous by most characters, unlike the vast majority of other unique laughs.
Kurozumi Kanjuro "Kakaka" (カッカッカ?) Chapter 754
Don Sai "Kakaka" (カッカッカッ?) Chapter 704
Don Chinjao "Hiyahohoho" (ひやホホホ?) Chapter 707
Dagama "Gamahaha" (ガマハハ?) Chapter 706
Jeet "Sihahaha" (シハハハ?) Chapter 707
Abdullah "Nihhihhi" (にっひっひ?) Chapter 707
Bartolomeo "Hehahaha" (ヘハハハ?) Chapter 706
Hajrudin "Digagaga" (ディガガガ?) Chapter 800
Jean Ango "Dededede" (デデデデ?) Chapter 715
Kaidou "Worororo" (ウオロロロ?) Chapter 824 • His laugh can also be Romanized as Uorororo, references his Devil Fruit, the Uo Uo no Mi, Model: Seiryu.

• In his "Laughing Drunk" mode, becomes a more conventional "Fuhihyihi" (フヒヒャヒ?)

Nekomamushi "Goronyanya" (ゴロニャニャ?) Chapter 814 • Combines the onomatopoeia for a cat's purr and meow.
Vito "Nyololo" (ニョロロ?) Chapter 813
Kinderella "Tama-no-koshi koshi" (タマノコシコシ?) Chapter 906 • References a term for gold-digging (玉の輿, Tama no koshi?, lit. "jeweled palanquin").

• Adapted as "Gold-dig-dig-dig" in the Viz manga.

Diesel "Shupopo" (シュッポッポ?) Chapter 849 • References the onomatopoeia of a steam train running.
Charlotte Opera "Fafafa" (ファファファ?) Chapter 846 • Also used by Lao G.
Charlotte Praline "Shashasha" (シャシャシャ?) Chapter 830
Charlotte Brûlée "Wiewiewie" (ウィッウィッウィッ?) Chapter 832
Drug Peclo "Gugigigugi" (グギギグギ?) Chapter 860
Morgans "Kwahahaha" (クワハハハ?) Chapter 901
Jorul "Zabababa" (ザバババ?) Chapter 866
Jarul "Bojajaja" (ボジャジャジャ?) Chapter 866
Aramaki (Ryokugyu) "Rawawa" (らはは?) Chapter 905
Peachbeard "Momohahaha" (モモハハハ?) Chapter 906 • References the term for peach (, Momo?)
Batman "Kikikiki" (キキキキ?) Chapter 914
Mouseman "Chuchuchu" (チュチュチュ?) Chapter 915
Holed'em "Gahahaha" (ガハハハ?) Chapter 917
Kurozumi Orochi "Gufufufu" (ぐふふふ?) Chapter 927
Kawamatsu "Kapapapa" (カッパッパッパ?) Chapter 936
Babanuki "Paopaopapa" (パオパオパパ?) Chapter 935
Alpacaman "Pacacaca" (パカカカ?) Chapter 939
Beetleman "Kakaka" (カカカ?) Chapter 983
Nokokuwa Police "Kuwakuwa" (クワックワッ?) Chapter 983
Kurozumi Higurashi "Nikyokyo" (ニキョキョ?) Chapter 965

Non-Canon[]

Ambiguous Cases[]

The following are not clearly identifiable as laughter per se (as opposed to verbal tics or catchphrases), but nevertheless follow a similar construction.

Character Laughter Style Debut Notes
Masira "Ukkikki" (ウッキッキ?) Chapter 219 • References the onomatopeia for a monkey's chatter.
Shoujou "Wo-hohoho" (ウォッホッホッホ?) Chapter 226
Wanze "Sasasasa" (さっさっさっさ?) Chapter 368
Fukurou "Chapapa" (チャパパ?) Chapter 375
Bobbin "Bo-yoin" (ボヨヨン?) Chapter 651
Hatcha "Hachacha" (ハチャチャ?) Chapter 981
Nangi "Nagigigi" (ナギギギ?) Chapter 988
Juki "Jukikiki" (ジュキキキ?) Chapter 989
Goki "Gokiki" (ゴキキ?) Chapter 989
Jaki "Jakikiki" (ジャキキキ?) Chapter 989
Kunyun "Kunyunyu" (くにゅにゅ?) Chapter 1020
Inbi "Ibibibi" (イビビビ?) Chapter 1030
Fuga "Fugagaga" (フガガガ?) Chapter 1030
Zanki "Zakikiki" (ザキキキ?) Chapter 1030
Rokki "Rorokiki" (ロロキキィ?) Chapter 1036

Translation and Dub Issues[]

The 4Kids-dubbed anime makes few, if any, attempts to retain distinctive laughter styles, typically replacing them with conventional ones. Significantly more are retained in the Viz manga and Funimation-dubbed anime, though some (especially in early parts of the storyline) are still discarded.

Trivia[]

  • In the One Piece Vivre Card Visual Dictionary it is wrongly translated to English as How to Laugh.

Site Navigation[]

Advertisement