FANDOM

5,789 Pages

NORTH BLUE ROAD is a song performed by Kuzan for the One Piece Nippon Judan! 47 Cruise CD. Like the other songs in the album, it references a location in Japan, this song's location being the Hokkaido Prefecture.

LyricsEdit

Japanese Kanji Japanese Rōmaji English Translation
伝説になった頁を

たてまつるHAPPY MAN
やるせないのさ GIVE ME A BREAK
だらけ切った正義で
傷跡にSEE YOU AGAIN
気ままにあした届けに行くのさ

Yume ni natta pēji o

Tatematsuru HAPPY MAN
Yarusenai no sa GIVE ME A BREAK
Darakekitta seigi de
Kizuato ni SEE YOU AGAIN
Kimamani ashita todoke ni iku no sa

The pages that had become legend

I watch on from a distance, a happy man
How miserable? Give me a break
With scars from that slackened justice
I’d severed off from, See you again
I’ll go to tomorrow, my own way

この空も あの海も

近すぎちゃ 大きささえも 見えずに
綺麗な流氷だって どっから来たのか
わからない KNOCK MY LIFE

Kono sora mo ano umi mo

Chika sugicha ōki-sa sae mo mie ​​zu ni
Kireina ryūhyō datte
Dokkara kita no ka wakaranai KNOCK MY LIFE

This sky, that sea

If we get too close, we fail to see its vastness
Where did these beautiful ice floes come from?
I don’t know, knock my life

さすらうNORTH BLUE ROAD

あらら凍らせた 道のり
自転車ひとつで 心を綱渡り
ひたすらNORTH BLUE ROAD
嗚呼ァ時計台 針は戻せない
荒ぶるこの世界
GET OUT! GET UP! GET DOWN!
もう誰も

Sasurau NORTH BLUE ROAD

Ara-ra kōra seta
Michinori jitensha hitotsu de
Kokoro o tsunawatari
Hitasura NORTH BLUE ROAD
Aa ~a tokei-dai
Hariwa modosenai
Araburu kono sekai
GET OUT! GET UP! GET DOWN!
Mō dare mo

Wandering the North Blue Road

A rough frozen way
With a single bicycle tightroping on my heart
Just the North Blue Road
Ahh, the hands of the clock tower can’t be turned back
This world will go wild
Get out! Get up! Get down!
By anyone’s hand

腐りきったモラルを

押し付けるANGRY MAN
時代遅れさ GIVE ME A BREAK
降りしきる吹雪も
奇跡へとSEE YOU AGAIN
その手で オブジェに変えてしまおう

Kusari kitta moraru o

Oshitsukeru ANGRY MAN
Jidaiokure-sa GIVE ME A BREAK
Furishi kiru fubuki mo
Kiseki e to SEE YOU AGAIN
Sono-te de obuje ni kaete shimaou

Forced upon by

Rotten morals, an angry man
I’m old-fashioned? Give me a break
Even the blazing snow storm
Heads towards miracles, see you again
Transform it into an object of art with those hands

ちっぽけな 枠の中

閉じ込めちゃ 羽ばたくときに つばさを
痛めて 想い出だって 結局自ら
守れない KNOCK MY LIFE

Chippokena waku no naka

Tojikomecha habataku toki ni tsubasa o
Itamete omoide datte
Kekkyoku mizukara mamorenai KNOCK MY LIFE

Trapped in this tiny box

So that when the time came to fly, my wings
Hurt, and in the end, even my own memories
Can’t be protected, knock my life

彷徨うNORTH BLUE ROAD

あらら森の先 答えは
己で見つける 広がるFRONTIER
煌めくNORTH BLUE ROAD
嗚呼ァ戸惑いも あえてもの憂げに
抱いて道連れに
GET OUT! GET UP! GET DOWN!
生きるのさ

Samayō NORTH BLUE ROAD

Ara-ra mori no saki
Kotae wa onore de mitsukeru
Hirogaru FRONTIER
Kirameku NORTH BLUE ROAD
Aa ~a tomadoi mo
Aete monou-ge ni
Daite michidzure ni
GET OUT! GET UP! GET DOWN!
Ikiru no sa

Lost on the North Blue Road

At the end of the rough forest
I’ll find my own answer, an expanding frontier
The glittering North Blue Road
Ahh, confusion, deliberate melancholy
To the fellow traveller embracing them
Get out! Get up! Get down!
We’re alive

さすらうNORTH BLUE ROAD

しれっとこの大地 口笛
自転車ひとつで 草原を走り抜け
ひたすらNORTH BLUE ROAD
嗚呼ァどこまでも 風と戯れて
オレのやり方で
GET OUT! GET UP! GET DOWN!
進むだけ

Sasurau NORTH BLUE ROAD

Shiretto kono daichi
Kuchibue jitensha hitotsu de
Sōgen o hashirinuke
Hitasura NORTH BLUE ROAD
Aa ~a doko made mo
Kaze to tawamurete
Ore no yarikata de
GET OUT! GET UP! GET DOWN!
Susumu dake

Wandering the North Blue Road

On this solid earth, whistling
With a single bicycle dashing across the fields
Just the North Blue Road
Ahh, frolicking with the wind wherever we go
In my own way
Get out! Get up! Get down!
Just moving forward

「いいふりこきのがんべたかり」には

なりたくねぇもんだな

"Ī furikoki no ganbe takari" ni wa

naritaku nē mon da na

Because I don’t wish to be

“A wolf in sheep’s skin”

Site NavigationEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.