One Piece Wiki
No edit summary
No edit summary
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 8: Line 8:
 
|extra1 = Throw Away Your Name and Wits
 
|extra1 = Throw Away Your Name and Wits
 
}}
 
}}
'''"Sunacchi"''', which is an abbreviation for a phrase translating to {{Nihongo|'''"Throw Away Your Name and Wits"'''|〝名前〟を捨てろ 〝知恵〟を捨てろ|"Namae" o Sutero, "Chie" o Sutero}},{{qref|name=c950|chap=950|page=11}} is a battle cry that was once part of the old dialect of [[Kuri]] in [[Wano Country]]. It has also been used in [[Roronoa Zoro]]'s homeland of [[Shimotsuki Village]] in the [[East Blue]].{{qref|name=c934}}
+
'''"Sunacchi"''' is a battle cry that was once part of the old dialect of [[Kuri]] in [[Wano Country]]. It has also been used in [[Roronoa Zoro]]'s homeland of [[Shimotsuki Village]] in the [[East Blue]].{{qref|name=c934}}
   
 
==Overview==
 
==Overview==
  +
"Sunacchi" is an abbreviation for a phrase translating to {{Nihongo|'''"Throw Away Your Name and Wits"'''|〝名前〟を捨てろ 〝知恵〟を捨てろ|"Namae" o Sutero, "Chie" o Sutero}}.{{qref|name=c950|chap=950|page=11}}
  +
 
As seen in [[Ashura Doji]]'s interaction with some of his allies 10 years ago, when they were children around 40 to 50 years before the present day, they used the cry of "Sunacchi" as a form of encouragement to partake in a "test of courage", which for them was cliff diving into the ocean. The cry encouraged them to stop thinking and worrying about the danger they may be in and just take action. Ashura's comrades gave that cry once again 10 years before the present, when they set off in an ultimately fatal journey to [[Onigashima]] to take down [[Kaido]].{{qref|name=c950}} It appears to be considered uncouth language used by commoners, as [[Kikunojo]] told [[Kozuki Momonosuke]] that it was improper for him, as a daimyo's son, to use.{{qref|name=c934}}
 
As seen in [[Ashura Doji]]'s interaction with some of his allies 10 years ago, when they were children around 40 to 50 years before the present day, they used the cry of "Sunacchi" as a form of encouragement to partake in a "test of courage", which for them was cliff diving into the ocean. The cry encouraged them to stop thinking and worrying about the danger they may be in and just take action. Ashura's comrades gave that cry once again 10 years before the present, when they set off in an ultimately fatal journey to [[Onigashima]] to take down [[Kaido]].{{qref|name=c950}} It appears to be considered uncouth language used by commoners, as [[Kikunojo]] told [[Kozuki Momonosuke]] that it was improper for him, as a daimyo's son, to use.{{qref|name=c934}}
   
Line 24: Line 26:
 
{{Wano Country Navibox}}
 
{{Wano Country Navibox}}
 
{{Shimotsuki Village Navibox}}
 
{{Shimotsuki Village Navibox}}
  +
  +
[[ru:Сунатти]]
 
[[Category:Terms]]
 
[[Category:Terms]]

Revision as of 23:11, 19 September 2019

"Sunacchi" is a battle cry that was once part of the old dialect of Kuri in Wano Country. It has also been used in Roronoa Zoro's homeland of Shimotsuki Village in the East Blue.[1]

Overview

"Sunacchi" is an abbreviation for a phrase translating to "Throw Away Your Name and Wits" (〝名前〟を捨てろ 〝知恵〟を捨てろ, "Namae" o Sutero, "Chie" o Sutero?).[2]

As seen in Ashura Doji's interaction with some of his allies 10 years ago, when they were children around 40 to 50 years before the present day, they used the cry of "Sunacchi" as a form of encouragement to partake in a "test of courage", which for them was cliff diving into the ocean. The cry encouraged them to stop thinking and worrying about the danger they may be in and just take action. Ashura's comrades gave that cry once again 10 years before the present, when they set off in an ultimately fatal journey to Onigashima to take down Kaido.[2] It appears to be considered uncouth language used by commoners, as Kikunojo told Kozuki Momonosuke that it was improper for him, as a daimyo's son, to use.[1]

The cry has also been used in Shimotsuki Village in the East Blue, as Roronoa Zoro recounted hearing it from the older men in the village. He never used it, but told Momonosuke about it to energize the latter in his sword training, saying that it would strengthen his heart when his courage falters.[1][3]

Trivia

  • The Wano Country version of "Sunacchi" is written differently from the East Blue version that Zoro and Momonosuke use; the Wano version is written in kanji with katakana furigana, while the East Blue version is written in hiragana (すなっち).

References

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 One Piece Manga — Vol. 93 Chapter 934 (p. 7), Momonosuke first mentions sunacchi.
  2. 2.0 2.1 One Piece Manga — Vol. 94 Chapter 950 (p. 11).
  3. One Piece Manga — Vol. 95 Chapter 955 (p. 9).

Site Navigation