FANDOM

5,445 Pages

How can I get the refernce to work? I'm wanting to reference the mentioning of Mt.Corbo is behind Windmill Village is mentioned in ch 582, pg 16. Oda states its Windmill Village, not Fushia, that Mt. Corbo is near.Katzztar 23:49, April 26, 2010 (UTC)

It's been fixed

Joekido 00:03, April 27, 2010 (UTC)

Name sugestion Edit

I'm not sure how the romanizations of the names in here work, but I sugest we change the name of this page to "Corvo Mountain", since Corvo is the translation to portuguese of "Crow". It's just a sugestion though, since I couldn't find any meaning to "Corbo".GMTails 03:09, May 13, 2010 (UTC)

Corbo is still a possibility because the French word for "raven" is corbeau (pronounced just like corbo). But since Oda's been using a lot of Portuguese words to name things it probably is corvo.

Actually I just noticed, both "crow" and "raven" are translated as "corvo" in portuguese, so I guess it's another multilanguage origin. GMTails 01:49, June 2, 2010 (UTC)

Why isn't this page called "mount Corvo"? I think the "Mt." is horrible... --Meganoide 15:05, August 3, 2011 (UTC)

It's still correct. And Mt. is used more often than Mount anyway.DancePowderer Talk 15:14, August 3, 2011 (UTC)

Chapter 615

"Colubo".

I just noticed, but shouldn't the romanization be "Collubo"? I know it's horrible, but check this cover... leviathan_89 20:16, 22 December, 2011 (UTC)

"Colubo" actually. Good catch. sff9 20:34, December 22, 2011

...That's true... leviathan_89 20:53, 22 December, 2011 (UTC)

Not enough evidence. Could just be the name of the fruit company. SeaTerror 17:36, December 23, 2011 (UTC)

Then why we renamed Bell-mère? Isn't the same case? As present tha page is named "Corvo" only because "Corvo" means "Crow" in Italian, nothing more... at least "Colubo" is not based on a whim.

P.S.: "Corvo" sounds better to me, but it's not a matter of taste. leviathan_89 17:41, 23 December, 2011 (UTC)

... beside we don't even know if it's a company... is like saying "Florida oranges". leviathan_89 17:42, 23 December, 2011 (UTC)

One's the name of an actual person. I disagree with that name change too since its so damn crappy. Not really. Its in a crate. Crates only contain the name of the brand with stickers on the fruit stating what company it came from and what type it is. SeaTerror 18:20, December 23, 2011 (UTC)

There's no such rule. Plus it's a nonrealistic manga. Let's go with the simplest explanation. Come on, we do not have so many official romanizations that it allows us to disregard those we find. sff9 18:46, December 23, 2011

If you look at the discussion above (our posts) the reason why "Corvo" was chosen was without any official basis (though reasonable). At least now we have some basis directly from the manga, even if that was the name of the company what do you think the company is named after? My point is simple: I agree with you on thinking that if the evidence is uncertain, then we should keep the safest one, but that's the point! "Colubo" is the safest one since "Corvo" has no official basis at all, will you still think the same if the cover was mentioned before the possibly Portuguese/Italian origins?
It's the same story when we found some possible romanization after the article was created only on the author's instinct. leviathan_89 19:23, 23 December, 2011 (UTC)


That is the simplest explanation. I would say the name of the company would be named after the founder of the company like about 90% of the world's businesses. The fruit company Dole is named after its founder. SeaTerror 00:42, December 24, 2011 (UTC)

I say we just leave it until we find out more. Stuff like this is bound to turn up in an SBS sometime down the road. For now, leave it as is.DancePowderer Talk 00:44, December 24, 2011 (UTC)

That's Chapter 615. We're up to 651... It won't turn up in an SBS now. Plus that's not an important question, especially for Japanese people.
Thing is, Corvo is now far more speculative than Colubo. I thought the wiki forbade speculation. sff9 00:52, December 24, 2011

Why don't you ask Klobis or Jopfan before you get stuck up about something being speculative.DancePowderer Talk 03:40, December 24, 2011 (UTC)

Yeah.. Ask Klobis.. LPKWhat?15:03,12/24/2011

@at SeaTerror: then who is "Colubo"? Again, we are all trying to stick with the safest thing, but as I pointed out before the safest thing should be a name written by Oda then a conjecture on our side. The thing about the mounted named after other language's words, should remain in the trivia/translation issue like we usually does (and it is now), besided it's not surprising that the actual romanization is a little off the real (possible) word which is named after. Rob Lucci is an example. leviathan_89 15:19, 24 December, 2011 (UTC)

Wasn't Bellemere changed to Bell-mere cause of the 'From the decks' cover?? If yes, then we should do the same to Colubo... LPKWhat?03:52,12/26/2011

I still think SeaTerror has a good point, though. The names are similar but Colubo could still just be the name of a fruit company. Corvo makes more sense since it actually translates to crow in Portuguese, a language used more than once in the series.DancePowderer Talk 03:59, December 26, 2011 (UTC)

Come on, what do you think this hypothetic fruit company is named after? I think is far more speculative saying that "Colubo" is an completely different name or a person (in which case he would be a new character) and honestly I would have been more surprised if the romanization chosen by Oda was exactly the correct translation, because we have already seen cases where a name was intended to reflect some foreign word but there were some mistakes in the actual translation, like for example Rob Lucci. leviathan_89 10:56, 26 December, 2011 (UTC)

I agree with Levi, it's far more speculative to go with the translation we have right now than to use a romanization that can be clearly seen in the manga. If Klobis or JOPF confirm that this romanization is possible for the japanese characters from the manga, then I completely agree that this article should be renamed.   リ チ ャ ー ド   Strong Fist «ℑ» «ℜ» «✩» «☯» Mornin'! ™11:15/26/Dec/2011 (UTC) 

The current romanization (Korubo) is fine as it is since it is correct in terms of writing and pronunciation, but I'm pretty sure the title should be changed to Colubo. Many Japanese people mistake the way of spelling foreign words when writing just by listening to the word by ear because of the l/r problem, etc. (Ex- violin as viorin; I have a japanese book at home and the title on the book cover says "Mama no viorin" in huge bold letters although it is spelled correctly on the other side) but in this case, since "Mt. Colubo" is a place that does not exist, we should go along with whatever Oda does, even if it happens to be a mistake. About the fruit company, I doubt Oda would go as far as creating such an inconsistency like this on a plain cover... it's pretty safe to assume this is what he intended as the name of the place compared to the Corvo speculation. JapaneseOPfan :: Talk 16:19, December 26, 2011 (UTC)

No this is speculation to say that is the name of the mountain and not a company or something else. This is like that stupid crap where you all changed all the names just because ONE name was spelled that way. SeaTerror 18:33, December 26, 2011 (UTC)

You know... why don't we take in account that the latest chapters were not made by Oda but they were all fanart made by mangastream and other scanlation groups like in a big conspiracy? Because it's absurd. So the thing of it being a company name or something else not related is really over thinking, and that case you mention is really the less probable. The possible cases are:

  • It's the name of the mountain.
  • It's the apples' place of origin.
  • It's a company named after the mountain.
  • It's a company name not related to the mountain.
  • It's the owner of the apples.
  • It's a bunch of casual words, a print mistake, an Oda's joke, ... and other absurd cases.

The first three cases are the most probable while the other are the less probable, so "to be safe" we chose the less probable? In my opinion we "to be safe" we should go with Colubo. What really I don't understan is why you all fell "safer" with Corvo then... as I ask before imagine that we create this article today with the name "Colubo" because of that cover and I come in saying "Hey, Corvo is a possible romanization and it means Crow in Italian, so it's probably named after that... should we rename it?" By your logic you should respond "Yes it's safer saying that, then saying that the name on the box is the mountain name." Was I clear? Note that I don't want to use sarcasm, I'm just reasoning per absurd, I am actually serious. leviathan_89 20:47, 26 December, 2011 (UTC)

By the way... all the romanization all often written just one time in the manga, so I'm not following you or I didn't understand what you meant. leviathan_89 20:49, 26 December, 2011 (UTC)

Levi is totally right. You can put it that way too:

  • Colubo
    • Pros: official romanization seen in the manga. Most likely the good one.
    • Cons: nothing.
  • Corvo
    • Pros: similar to an unrelated word in a foreign language.
    • Cons: most likely not the good one.

Even if we are (obviously) not 100% sure that Colubo actually is the mountain, it is still overwhelmingly better than Corvo. There's no good reason to stay with Corvo. I'm really surprised we have to discuss this! sff9 23:01, December 26, 2011

The databook when Kaido's name was revealed. You all decided that that spelling was how it should be just because of that ONE name. There is no evidence that that is the name of the mountain. SeaTerror 01:25, December 27, 2011 (UTC)

Yes we do ST, just reread this whole talk and you'll see. If you can't then you must have a pretty close mind not to notice.   リ チ ャ ー ド   Strong Fist «ℑ» «ℜ» «✩» «☯» Mornin'! ™1:29/27/Dec/2011 (UTC) 

Nope. There is no evidence. There is no evidence that its not the name of the fruit company or something else. SeaTerror 02:24, December 27, 2011 (UTC)

As we've been saying, you cannot use the no evidence argument because Corvo has even less. I don't understand why you have to be so stubborn about something that does not even make sense. Anyway, no databook stating the romanization of Colubo even EXISTS yet so Colubo currently weighs the other choices out. JapaneseOPfan :: Talk 04:30, December 27, 2011 (UTC)

You keep repeating the same thing without disproving our argumentations, I have already said all that I wanted to say in my previous post, but I'll ask again: if you are against Colubo which you think has no prove, why are you still going with Corvo which has even less evidence in support? It's the name of the mountain, that's all. The cases you keep in account are just negligible conjectures. You can't take in account every hypothesis, you think you are being caution and rational but that's actually the opposite, you can't reason with absolutes.
Aside SeaTerror, is there anyone who is still against renaming the page? DP was against I think... leviathan_89 12:23, 27 December, 2011 (UTC)

I would like to put my voice in as well for changing it to Colubo. Bastian964 15:22, January 1, 2012 (UTC)

I say we just rename it. The only one to still seem to be against it is ST.   リ チ ャ ー ド   Strong Fist «ℑ» «ℜ» «✩» «☯» Mornin'! ™15:29/1/Jan/2012 (UTC) 

So we rename it to Colubo? Evanalmighty 15:31, January 1, 2012 (UTC)

thats what I would do  Tuckyd  Idea Station  Hi There 

Ok, you guys have got to settle this. All we have right now is an edit war, where someone changes it, and someone else changes it back. Should we put it to a freakin poll? PX15.. 22:51, January 1, 2012 (UTC)

Voting TimeEdit

I guess the time has come to settle this with an official vote, since ST won't calm down otherwise.

Do you agree that "Corvo" should be changed into "Colubo"?

Yes I do.

  1.   リ チ ャ ー ド   Strong Fist «ℑ» «ℜ» «✩» «☯» Mornin'! ™22:56/1/Jan/2012 (UTC) 
  2. PX15.. 22:57, January 1, 2012 (UTC)
  3.  Fanta Talk  23:03, January 1, 2012 (UTC)
  4. JapaneseOPfan :: Talk 23:22, January 1, 2012 (UTC)
  5. 海賊-姫 23:24, January 1, 2012 (UTC)
  6.    Calu 23:58 1/1/12 (UTC) chan   
  7. Sara.mujallid 00:00, January 2, 2012 (UTC)
  8. LPKWhat?01:47,1/2/2012
  9. Ahou King MDM 02:40, January 2, 2012 (UTC)
  10. Yata Talk to me 05:04, January 2, 2012 (UTC)
  11. NewWorldWarrior 06:41, January 2, 2012 (UTC)
  12.                      ●๋•Nacchy●๋• 06:46, January 2, 2012 (UTC)
  13. leviathan_89 14:23, 2 January, 2012 (UTC)
  14.  GH  Talk  14:42, January 2, 2012 (UTC)
  15. Bastian964 15:03, January 2, 2012 (UTC)
  16. PieceEnrik  talk  co 16:28, January 2, 2012 (UTC)
  17. sff9 17:41, January 2, 2012
  18. le Nada Troll 22:15, January 2, 2012 (UTC) (not that another vote matterrs at this point)
  19. Blackendedsoul 22:19, January 2, 2012 (UTC)
  20.  Tuckyd  Idea Station  Hi There 
  21. DancePowderer Talk 06:31, January 10, 2012 (UTC) Damn bandwagon

No I don't.

  1. SeaTerror 23:16, January 1, 2012 (UTC) (there you go)
  2. Joekido 04:50, January 2, 2012 (UTC) why do you want to call it that? Im confused

You need to have at least 300 edits and also need to be active on this wiki for at least 3 months.
Voting ends January 10th, 2012.

Vote over! 21 vs 3, change to Colubo. Yata Talk to me 10:32, January 10, 2012 (UTC)

Name issue AGAIN Edit

In the official English volume 60 on the letter from ace it says "Mt. Corvo" correct me if Iam wrong but the official manga is our first source? Is it not? I suggest we renamen the page Mt. Corvo in keeping with our policy -- Tuckyd  Idea Station  Hi There  05:38, March 22, 2012 (UTC)

Lol no. The official manga and anime are the LAST sources. Funimation uses Bon Clay. You want to change Bon Kurei to it? SeaTerror 10:01, March 22, 2012 (UTC)

Not to mention 4Kids! Our policy is to follow the real manga, not translations of it—be they official or not. (This was decided in reaction to 4Kids' errors). sff9 11:05, March 22, 2012

This has nothing to do with 4kids or funimation! This is from the VIZ serialized volume! -- Tuckyd  Idea Station  Hi There  00:41, March 25, 2012 (UTC)

VIZ uses "Zolo" instead of "Zoro", so what's you're point?

海賊-姫 01:05, March 25, 2012 (UTC)

They switched back to Zoro a while ago. -- Tuckyd  Idea Station  Hi There  01:07, March 25, 2012 (UTC)

The fact remains that they have been known to make significant mistakes as far as translations go. PX15.. 01:28, March 25, 2012 (UTC)

Once again I'll say it. Nobody cares what Viz or other official sources use. The wikia uses scanlations, fansubs, and original translations. SeaTerror 18:04, March 25, 2012 (UTC)

If we didn't care about Viz's changes, then Zoro's bounty would still be 160,000,000, and everyone would still be wondering what he did to increase it. The volumes are good for pointing out errors made by Oda in cases such as this. As for Mt. Co(insert suffix here), we should probably look at the cover of chapter 615 in volume 64, since that is apparently our source material, and would be the best way to determine if a mistake was made. Since volume 64 doesn't go abroad until September, I propose we ask Jop or someone else who has access to the latest volume.DancePowderer Talk 20:15, March 25, 2012 (UTC)

Thank u DP -- Tuckyd  Idea Station  Hi There  00:39, March 26, 2012 (UTC)

I can post the image where it says corvo if you all wish -- Tuckyd  Idea Station  Hi There  04:34, March 28, 2012 (UTC)

For romanization we use as reference material the original series (manga/databook/anime whatever in Japanese) not the English adaptation, since those romanization are chosen made by the Viz translators, not Oda. For romanization that doesn't have any official references we use our editor discretion. The letter you mentioned in the original manga was written in kanji so it's no use to determinate the romanization, I can upload it if you want. The only reference we have is the cover of chapter 615. leviathan_89 01:24, 30 March, 2012 (UTC)

Could you please upload it if it's not too much trouble? I remember seeing it spelled in English in the scans.DancePowderer Talk 01:41, March 30, 2012 (UTC)

Here it is:
Colubo letter

The letter in Japanese.


sff9 08:39, March 30, 2012

Ok, so there isn't an english spelling prior to Colubo.DancePowderer Talk 16:51, March 31, 2012 (UTC)

No. leviathan_89 11:51, 1 April, 2012 (UTC)

Okay, here's how we take sources' priority, from most trusted to least:

  1. Original manga (especially those with English text written in it, like [[:File:BigMom651.jpg|this one]])
  2. Databooks
  3. Anime
  4. Scanlators (depends on reliability of scanlators)
  5. English dubs (VIZ, FUNimation)

We take manga sources first, then anything available after that is the next most reliable. As you can see, English dubs are the least reliable, as FUNimation kept using Shiryuu instead of Shiliew. Yata Talk to me 17:31, March 31, 2012 (UTC)

http://img109.imageshack.us/img109/831/img1154udthumbie.png

Um I dont know how to make it smaller but thats from volume 60 Chapter 588.  Tuckyd  Idea Station  Hi There  12:50, April 1, 2012 (UTC)

There you go.    NeoWitch   12:54, April 1, 2012 (UTC)

Tuckyd, it's the same as the one above posted by Sff9, the point is the former is from the original manga while the latter is from the English adaptation, so whatever translation Viz uses it's its own choice, not Oda's. The only romanization avaible given by Oda is the one in chapter 615. leviathan_89 14:19, 1 April, 2012 (UTC)

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.